RECKLESSNESS in Czech translation

['rekləsnəs]
['rekləsnəs]
bezohlednost
recklessness
ruthlessness
thoughtlessness
inconsiderate
disregard
wantonness
reckless
incivility
fecklessness
lehkomyslnost
recklessness
frivolity
levity
carelessness
reckless
nedbalost
negligence
carelessness
malpractice
negligent
neglect
recklessness
sloppiness
remiss
sloppy
lehkovážnost
frivolity
recklessness
levity
glibness
carelessness
reckless
nezodpovědnost
irresponsibility
irresponsible
recklessness
unaccountability
nekázeň
insubordination
recklessness
bezhlavost
recklessness
lehkovážnosti
frivolity
recklessness
levity
glibness
carelessness
reckless
lehkomyslnosti
recklessness
frivolity
levity
carelessness
reckless
bezohlednosti
recklessness
ruthlessness
thoughtlessness
inconsiderate
disregard
wantonness
reckless
incivility
fecklessness

Examples of using Recklessness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Might have been recklessness, but the rider isn't some young punk.
Ale řidič nebyl žádný mladý fracek. Mohla to být lehkomyslnost.
Any escalation? Increased attention-seeking, Oh. recklessness?
Nějaké zvraty, zvýšená potřeba pozornosti, nekázeň?
What? Recklessness? Hope.
Jako co? Nedbalost? Naděje.
We have lost Prometheus. Well, now, because of your recklessness.
Jsme ztratili Promethea. Kvůli vaší lehkovážnosti.
Your recklessness has compromised all of us. So, in other words, once again.
Vaše bezohlednost všechny kompromitovala. Takže jinými slovy, opět nás.
The only thing that can undo you now is your own recklessness.
Jediné, co tě teď může zničit, je tvoje vlastní nezodpovědnost.
Might have been recklessness.
Mohla to být lehkomyslnost.
Recklessness? What? Hope.
Jako co? Nedbalost? Naděje.
I would heard about your recklessness but you are way out of line on this one.
O vaší lehkomyslnosti jsem už slyšela, ale tohle je neomluvitelné.
Because of your recklessness, we have lost Prometheus.
Jsme ztratili Promethea. Kvůli vaší lehkovážnosti.
I believe in the recklessness of great men.
Věřím v bezohlednost velkých mužů.
Now is not the time for recklessness.
Není vhodná doba na nezodpovědnost.
Might have been recklessness, but.
Mohla to být lehkomyslnost.
Hope. Recklessness? What?
Jako co? Nedbalost? Naděje?
Recklessness? We did no such thing. Eisenhower's saying your people sabotaged their own satellite?
Eisenhower říká, že Vaši lidé sabotovali svůj vlastní satelit… Lehkomyslnosti?
Of your recklessness, not because of it. If we won, it was in spite.
Sice jsme vyhráli, ale bylo to navzdory tvojí bezohlednosti, a ne kvůli tomu.
Accusing me of recklessness.
Obviňují mě z lehkovážnosti.
The third time my recklessness cost the life of a fellow agent.
Potřetí… Má bezohlednost stála život agenta.
That was the punishment for your recklessness.
To byl trest za tvou nezodpovědnost.
Recklessness? Eisenhower's saying your people sabotaged their own satellite… We did no such thing?
Eisenhower říká, že Vaši lidé sabotovali svůj vlastní satelit… Lehkomyslnosti?
Results: 133, Time: 0.0754

Top dictionary queries

English - Czech