REMAINS OPEN in Czech translation

[ri'meinz 'əʊpən]
[ri'meinz 'əʊpən]
zůstává otevřená
remains open
zůstane otevřený
stays open
remains open
zůstává otevřen
remains open
zůstane otevřeno
door stays open
zůstává otevřený
remains open
zůstává otevřené
remains open
is staying open
zůstává otevřena
remains open

Examples of using Remains open in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
private terrace no desire remains open.
vlastní terasou žádná touha zůstává otevřená.
60 seconds to open, the indicator remains open after the drawing opens..
jejichž otevření trvá více než 60 sekund, zůstane otevřený ukazatel po otevření výkresu.
Cycle remains open though for upcoming variations,
Cyklus však zůstává otevřený pro další variace,
does not come into the apartment when the door remains open.
stále zůstává v přední části dveří a nepřichází do bytu, když zůstává otevřená dvířka.
the TFT panel remains open if it was opened previously.
panel monitoru zůstane otevřený, pokud byl otevřený již předtím.
The issue of electromagnetic waves and their impact remains open, and I am convinced that the next European Parliament will take up this matter again.
Téma elektromagnetických vln a jejich dopadů zůstává otevřené a já jsem přesvědčena, že příští Evropský parlament se bude touto otázkou znovu zabývat.
the case of the secret boyfriend remains open.
případ tajného přítele zůstává otevřený.
the coffin remains open to the air.
rakev zůstává otevřená a na vzduchu.
It is important to note that whist your position remains open, each night your account will be debited
Je důležité si uvědomit, že po dobu, kdy vaše pozice zůstává otevřena, je na váš účet každou noc přičten
All the parts and patterns are prepared in advanced, but what remains open is how they will be connected.
Všechny části a patterny jsou připraveny, způsob jejich propojení ale zůstává otevřený.
If the position remains open for a considerable period of time,
Jetliže pozice zůstává otevřenou během dlouhé periody,
The optional photocells ensure that the door is open, or remains open, if people, especially young children, are in the door area.
Volitelná světelná závora zajistí, že vrata jsou otevřena resp. zůstanou otevřena, jakmile se osoby, zvláště malé děti, nacházejí v prostoru vrat.
The very thorny issue of'Icesave remains open, and on Saturday there will be a referendum which will bring Icelanders to the polls.
Otevřená zůstává velmi citlivá otázka Icesave a v sobotu se bude konat referendum, které přivede Islanďany k volebním urnám.
And as long as the transit connection that brought you here remains open, my men can trace the signal.
Mí lidé můžou vysledovat signál. A dokud zůstane otevřené to přepravní spojení, které vás sem přemístilo.
If a position remains open and is rolled over to the next day, in terms of mutual settlements,
Pokud pozice zůstává otevřenou a převede se na zítra, z hlediska vzajemného vypořádání to znamená,
just as the heart of the Lord remains open to all sinners.
srdce Páně zůstává otevřeno všem hříšníkům.
Enable changes by clicking the button(the window remains open) or by clicking on the button the window closes.
Pokud chcete změny aktivovat, klikněte na tlačítko„Použít“(okno zůstane otevřené) nebo na tlačítko„OK“ okno se zavře.
We also have other plans to ensure that Parliament remains open, since it is very important that it does.
Máme i další plány, jak zajistit, aby Evropský parlament zůstal otevřený, jelikož je velmi důležité, aby takový byl.
The Council remains open to examining any future initiatives that would aim at reinforcing the fight against counterfeiting
Rada zůstává i nadále otevřená ke zkoumání jakýchkoliv budoucích podnětů zaměřených na posílení boje proti padělání
A call within the Renewable Energy Sources programme(support of energy generation and distribution) remains open.
Nadále zůstává otevřená také výzva v rámci programu Obnovitelné zdroje energie(podpora výroby a distribuce energie) s příjmem žádostí do 15.
Results: 59, Time: 0.0859

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech