ZŮSTÁVÁ in English translation

remains
zůstat
stále
nadále
zachovejte
zachovat
zůstanete
zbývající
zůstáváš
zůstáváme
setrvat
stays
zůstat
zůstaň
pobyt
drž se
držte se
zůstávat
bydlet
zůstanete
držet
přespat
leaves
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
still
pořád
stále
ještě
stejně
přesto
furt
v klidu
dosud
remain
zůstat
stále
nadále
zachovejte
zachovat
zůstanete
zbývající
zůstáváš
zůstáváme
setrvat
staying
zůstat
zůstaň
pobyt
drž se
držte se
zůstávat
bydlet
zůstanete
držet
přespat
left
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
stay
zůstat
zůstaň
pobyt
drž se
držte se
zůstávat
bydlet
zůstanete
držet
přespat
remaining
zůstat
stále
nadále
zachovejte
zachovat
zůstanete
zbývající
zůstáváš
zůstáváme
setrvat
remained
zůstat
stále
nadále
zachovejte
zachovat
zůstanete
zbývající
zůstáváš
zůstáváme
setrvat
leaving
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
stayed
zůstat
zůstaň
pobyt
drž se
držte se
zůstávat
bydlet
zůstanete
držet
přespat
leave
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět

Examples of using Zůstává in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
V tuto chvíli zůstává v závodě 25 vozů.
There are 25 cars left in the race. As of this moment.
Dvacet vystavených fotografií spolu nevytváří žádný příběh, každá zůstává izolována.
The twenty photographs on exhibit did not put together any kind of story, as each remained isolated.
Pacient nám vlastně prokazuje laskavost, že zůstává při takovém zákroku při vědomí.
The patient's almost doing you a favor staying awake during a procedure like this.
Mnoho bývalých pacientů zůstává s Charlotte v kontaktu a.
And form lifelong friendships. Many former patients stay in touch with Charlotte Gerson.
Jediným spojovacím článkem mezi těmi třemi ale pořád zůstává Eve Thorneová.
That still leaves Eve Thorne as being the only link between all three of them.
Nám zůstává tohle.
Leaving us with this.
Čím déle zůstává, tím míň zůstává z té malé holčičky.
And the longer it stayed, the less there was of the little girl.
V tuto chvíli zůstává v závodě 25 vozů.
Left in the race. there are 25 cars As of this moment.
Dobrou noc.- Jediný zdroj zůstává na Planetě X, někde v této oblasti.
Good night. The only remaining source is on Planet X, somewhere in this area.
východní Evropy zůstává velmi stabilní.
Eastern European markets remained largely stable.
Charlie je tak rád, že jeho strýček zůstává přes noc. Ahoj, zlato.
Charlie's so excited his uncle mike is staying over.- hi, baby.
Nechť moje paže zůstává silná ve tvých službách, Veliký Sethi.
May my arms stay strong in your service, Great Sethi.
A po většině zůstává vrak a tělo.
And most leave behind a car wreck and a body.
Většina peněz zůstává v Mexiku.
Most of the money stayed in Mexico.
Zůstává pan Melrose bez nůžek
Leaving Mr. Melrose with no scissors
Dobrou noc.- Jediný zdroj zůstává na Planetě X,
The only remaining source is on Planet X,
Zůstává jenom jedno místo, kde pravděpodobně můžeme najít jeho i Lailu.
There's only one place left that we could possibly find him and Laila.
Teď víme, proč zůstává ve Sleepy Hollow.
Now we know why remained in Sleepy Hollow.
Jo.- Vážně? Zavolejte si, protože tento muž zůstává u případu.
Yeah, it is. Well, make your call, because this man's staying on the case.
Řidič zůstává na silnici a je v neustálém pohybu.
He's a driver. Driver's stay on the interstate and keep moving.
Results: 4577, Time: 0.1424

Top dictionary queries

Czech - English