SMALL MATTER in Czech translation

[smɔːl 'mætər]
[smɔːl 'mætər]
maličkost
little thing
small thing
trifle
detail
small matter
tiny thing
small feat
is a little something
little matter
little morsel
malá záležitost
small matter
little matter
a small affair
malá věc
little thing
small thing
tiny thing
small matter
little matter
small deal
malou záležitost
small matter
a little business
a little matter
little thing
malé záležitosti
the small matter
maličkosti
little thing
small thing
trifle
detail
small matter
tiny thing
small feat
is a little something
little matter
little morsel
malá otázka
little question
small question
the small matter
malý problém
little problem
small problem
slight problem
little trouble
bit of a problem
small issue
tiny problem
little issue
little situation
minor problem
drobná záležitost

Examples of using Small matter in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Before we go in, there's a small matter of protection.
Než půjdeme dovnitř, je tady maličkost na ochranu.
See, the kids' marriage is no small matter.
Víte, svatba dětí není malá záležitost.
Getting someone released from State Hospital isn't a small matter.
Propustit někoho z psychiatrie není malá věc.
Aren't we forgetting the small matter of dead bodies?
Nezapomínáme na tu malou záležitost s mrtvolami?
Which brings us to the small matter of the scores, ladies and gentlemen.
Což nás přivádí do malé záležitosti skóre, dámy a pánové.
One small matter. Sire.
Sire, jedna malá záležitost.
And that's no small matter.
A to není maličkost.
you have the time. It's a small matter.
na to máš čas. Je to malá věc.
No, there was a small matter, but I can take care of it.
Ne, ale mám tu malou záležitost, ale můžu se o to postarat sám.
A pheasant is no small matter.
Bažant není malá záležitost.
This is no small matter.
Dytto není maličkost!
There's just one small matter.
Je tu jen jedna malá věc.
Killing me is no small matter.
Moje zabití není maličkost.
It's small matter.
To byla maličkost.
This is no small matter.
Dyť to není maličkost!
Don't leave this room… until I settle a small matter with Mr. Rossano.
Neopouštějte tenhle pokoj… dokud nedohodnu malou věc s panem Rossanem.
Forgive me. I have no right to bring such a small matter before the king.
Odpusťte, nemám na to právo, zatěžovat takovou maličkostí krále.
You don't have to yell at me for such a small matter.
Nemusíte na mne křičet kvůli takové maličkosti.
I have summoned you in the middle of the night… for a small matter.
Poslal jsem pro tebe uprostřed noci, kvůli maličkosti.
A small matter.
Bezvýznamné záležitosti.
Results: 75, Time: 0.0799

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech