In the longer term this will probably be more likely to achieve the aim, but in reality it depends on how it is actually organised.
V dlouhodobějším horizontu je pravděpodobnější, že tohoto cíle bude dosaženo, avšak ve skutečnosti záleží na způsobu organizace.
The example of Slovakia shows that the aim of increasing our own production
Příklad Slovenska ukazuje, že záměr zvýšení vlastní produkce,
The European Union is set up with the aim of ending the frequent
Evropská unie vznikla se záměrem ukončit časté
It favours abandoning the aim of definitive arrangements based on taxation in the country of consumption,
Straní cíli upustit od definitivních opatření založených na zdanění v zemi spotřeby
especially the aim of increasing the proportion of renewable energy used to 20% of total energy consumption by 2020.
zejména cíle zvýšení poměru využívané obnovitelné energie do roku 2020 na 20% celkově spotřebované energie.
The aim is for the amendment to enter into force on 1 January 2013 at the latest,
Záměr je takový, aby tato změna vstoupila v platnost nejpozději 1. ledna 2013 tak,
In accordance with the aim of the Twinning instrument focus is on the institutional setting of risk management in PPP projects.
V souladu s cíli twinningového projektu se zaměřujeme především na řízení rizik v projektech PPP z hlediska institucionálního prostředí.
What we wish, the aim of the Presidency is clear:
Co chceme? Cíle předsednictví jsou jasné:
The aim of Reclay Slovensko is to create innovative solutions for its customers
Záměr Reclay Slovensko je vytvořit inovativní prostředí pro zákazníky
The aim and much of the content of Mr Falbr's report is, in my view, very positive.
Záměr a velká část obsahu zprávy kolegy Falbra je z mého pohledu velmi pozitivní.
We quickly agreed on the aim, but as happens in the EU- built after all on treaties,
Na cíli jsme se shodli rychle, ale jak se v Evropské unii,
We can say today that the aim of this war will never be achieved by this war
Dnes můžeme říci, že cíle této války nikdy nebude touto válkou a způsobem,
Nonetheless, when discussing the climate plan and the aim of reducing greenhouse gases, the issue of rail transport and transport other than road transport arises.
Navzdory tomu však při diskusi o plánu změn klimatu a cíli snížit množství skleníkových plynů vyvstává problém železniční dopravy a jiné než silniční dopravy.
Our group has decided to set up a working group on this issue in order to clarify the aim and the practical details of this tax.
Naše skupina se rozhodla zřídit pracovní skupinu pro tuto otázku, aby vyjasnila cíle a praktické podrobnosti této daně.
widely shared suggestions for achieving the aim of an agricultural sector that combines quality and competitiveness.
široce podporované návrhy pro dosažení cíle, kterým je zemědělské odvětví kombinující kvalitu s konkurenceschopností.
I would also like to reaffirm the fundamental role of South Stream in helping to achieve the aim of diversification.
Chtěla bych také opakovaně potvrdit zásadní úlohu projektu South Stream, který napomáhá cíli dosažení diverzifikace.
even interrogated about the aim and purpose of their trip to Germany.
dokonce vyslýcháni ohledně cíle a účelu cesty do Německa.
The theory and practical disciplines from which drama training originates; the aim of the teacher, theatre instruments.
Teoretické i praktické disciplíny, z nichž dramatická výchovy vychází- cíle pedagogické, prostředky divadelní.
This has the aim of reducing background concentration
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文