THE GOODNESS in Czech translation

[ðə 'gʊdnəs]
[ðə 'gʊdnəs]
dobroty
goodness
good
delicious
kindness
yummy
treat
stuff
deliciousness
dobrého
good
nice
great
fine
right
well
delicious
decent
dobrosrdečnost
kindness
goodness
bonhomie
good nature
charity
dobrotu
goodness
good
delicious
kindness
yummy
treat
stuff
deliciousness
dobrota
goodness
good
delicious
kindness
yummy
treat
stuff
deliciousness
dobrotivost
goodness
benevolence

Examples of using The goodness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Don't let this destroy the goodness that's in you.
Nenechte si zničit tu laskavost, která ve vás je.
And the goodness I gave people. I felt the goodness in myself.
Cítil jsem v sobě dobro a to dobro jsem dával lidem.
I felt the goodness in myself and the goodness I gave people.
Cítil jsem v sobě dobro a to dobro jsem dával lidem.
The goodness we take for granted,
Dobro, které bereme za samozřejmost,
You sought the goodness in him, and there was none to be found.
Hledal jsi v něm dobro, jenže on jím neoplýval.
I don't know about the goodness of his heart, but he dressed me nicely.
O dobrotě jeho duše nic nevím, ale vybavil mě kvalitně.
What we do we do for the goodness of all mankind.
To co děláme děláme pro dobro celého lidstva.
Any invulnerability cannot be compared to the goodness.
Žádná nezranitelnost nemůže být přirovnávána k dobrotě.
A self with the goodness of a lamb.
Sám s půvabem beránka.
I believe in the goodness of the Lord in the land of the living.
Jak bych nevěřil, že budu hledět na Hospodinovu dobrotivost v zemi živých.
Holding on to the goodness of the lord.
Upněme se k dobrotě našeho Pána.
Walter Bishop isn't responsible for all the goodness in the world.
Walter Bishop není zodpovědný za všechno dobro na světě.
Elaine, to see the goodness in flawed men.
vidět v chybujících mužích dobro.
Did you spread that rumor out of the goodness of your heart?
Tys tu fámu šířila z lásky k ní?
You're just doing this out of the goodness of your heart,?
Ty to pro nás uděláš jen z laskavosti z tvého srdce?
You know mentors do it out of the goodness of their heart.
Víš, poradci to dělají z dobra v srdci.
If anything, this office is built on the goodness of people.
Pokud něco, tak tahle kancelář je postavena na milosti lidí.
If anything, this office built on the goodness of people.
Pokud něco, tak tahle kancelář je postavena na milosti lidí.
When I think of the goodness of Jesus and all that He's done for me,
Když přemýšlím o dobroty Ježíše a všechno, co je pro mě udělal,
You're obviously not doing this out of the goodness of your heart, so what is it that you want?
Jistě to neděláte jen z dobrého srdce, tak co vlastně chcete?
Results: 220, Time: 0.077

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech