THE INTELLECT in Czech translation

[ðə 'intəlekt]
[ðə 'intəlekt]
intelekt
intellect
mind
intelligence
intellectual
rozum
sense
mind
reason
intellect
wisdom
sanity
head
smart
reasonable
brains
intelektu
intellect
mind
intelligence
intellectual
rozumu
sense
mind
reason
intellect
wisdom
sanity
head
smart
reasonable
brains
rozumem
sense
mind
reason
intellect
wisdom
sanity
head
smart
reasonable
brains

Examples of using The intellect in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
this proves once and for all, that the intellect is stronger than brute force.
tohle jednou provždy dokáže, že intelekt je mnohem silnější nežli hrubá síla.
In addition he also has at his disposal an instrument that puts him at the head of the entire Gross Material Creation: the intellect.
Navíc má ještě k dispozici nástroj, který ho staví na vrchol hrubohmotného stvoření: Rozum.
hearing, and the intellect.
sluch a intelekt.
Whenever man is led astray there are two reasons for his errors: either the intellect or the feeling!
Vyskytuje se to tak často, že jsou lidé zmýleni, avšak jsou jen dva důvody, které mají omyl za následek: Buď rozum, nebo pocit!
Will be when that intellect is far beyond human capabilities. We don't know what shape the intellect of a machine.
Nevíme, jak bude vypadat intelekt stroje, protože tento intelekt dalece překračuje lidské schopnosti.
because in the past he had entirely enslaved himself to the intellect, he should not let himself be deterred.
po mnohých postranních cestách, poněvadž se dosud vázal jen na rozum, přece se toho však nemusí bát.
are the sights of Paris confined to those which stimulate the intellect and stomach?
jsou památky Paříže omezeny na ty, které stimulují intelekt a žaludek?
whether it is feeling that speaks to you through the intellect!
k vám mluví cítění skrze ducha, nebo pocit skrze rozum!
hid are quite useless, unless one has the intellect required to find the Vault of Heaven.
kterou Žid schoval, jsou k ničemu, pokud člověk nemá potřebný intelekt, aby mohl najít Kryptu Nebes.
without vital warmth, because the intellect has nothing else to give.
bez tepla, protože rozum nemá, co by jiného dal.
one must always nurture the intellect, feed the mind and soul as it were.
vždycky je třeba dodat intelekt, nasytit mysl i duši.
The exhausted product of the human brain, the intellect, which allowed itself to be enthroned as spirit, less confident but no less conceited.
Avšak neméně domýšlivě, hledí z něj znavený produkt lidského mozku, rozum, který se dal pozdvihnout nad ducha.
A fiend that needs to drain the intellect… I now know that I have created a mental vampire, to survive and multiply.
Teď už vím, že jsem stvořil mentálního upíra, zrůdu, která potřebuje vysávat rozum, aby přežila a množila se.
a fiend that needs to drain the intellect.
která potřebuje vysávat rozum, aby přežila a množila se.
How far do you think you're going to go with just a fabulous body and the intellect of a genius?
Jak daleko myslíš, že to dotáhneš jen s krásným tělem a intelektem génia?
I would only agree that a symbolic clock… as a photograph of oxygen to a drowning man. is as nourishing to the intellect.
Řekl bych, že symbolické hodiny jako fotografie kyslíku pro topícího se člověka. jsou stejně užitečné pro mozek.
I would only agree that oxygen to a drowning man… as a photograph of a symbolic clock… is as nourishing to the intellect.
Řekl bych, že symbolické hodiny jako fotografie kyslíku pro topícího se člověka. jsou stejně užitečné pro mozek.
the thing that we have inside us that is behind the intellect, the body, the dreams.
kterou v sobě máme, a která může za intelekt, tělo, sny.
turned away from God by limiting themselves through the intellect, then Jesus could have spared Himself His coming as well as His path of suffering
odvrácení se od Boha omezením skrze rozum, tak si mohl Ježíš svůj příchod uspořit, právě tak jako svou cestu utrpení
at least he had the intellect and the knowledge as a past minister of trade to be able to carry on with the battle- I feel that we are in dire straits.
jsem ho při mnoha příležitostech kritizoval, přinejmenším však měl intelekt a jako bývalý ministr obchodu i znalosti nutné pro vedení této bitvy) jsme v úzkých.
Results: 68, Time: 0.0617

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech