ROZUM in English translation

sense
smysl
pocit
rozum
cítit
cit
zmysel
vkus
význam
mind
mysl
názor
mozek
rozum
myslet
myšlení
vědomí
nevadilo
můžu
hlavě
reason
důvod
proč
rozum
příčina
dôvod
intellect
intelekt
rozum
inteligence
s intelektem
wisdom
moudrost
moudrý
rozum
moudra
vědění
chytrost
vědomosti
rozvážnost
sanity
příčetnost
zdravý rozum
duševní zdraví
rozum
rozvážnost
head
vedoucí
šéf
hlavní
hlavice
ředitel
jít
vrchní
palici
zamířit
hlavo
smart
chytrý
chytrej
inteligentní
chytře
moudrý
rozumný
mazaný
šikovný
bystrý
elegantní
reasonable
rozumný
rozumnou
rozumně
rozumnej
racionální
rozumného
důvodnou
odůvodněná
rozumném
soudný
brains
mozek
mozkový
mozgu
mozog
hlava

Examples of using Rozum in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Pomohlo mi to zachovat si rozum, když mi hrozilo zhroucení.
It helped keep me sane when I was about to break.
Lepší klika než rozum, co?
Better lucky than smart, right?
Mějte rozum, Doktore.
Be reasonable, Doctor.
Ztratil svůj rozum kvůli ženě.
Lost his head over a woman.
Kde byl rozum, když jste se rozhodli té dívce pomoct?
Where was sanity when you three decided to help that girl?
byl můj rozum, víš?
all I had was my wits, ye ken?
Nevím, zda tě miluju pro tvůj rozum nebo tělo.
I don't know whether I love you for your brains or your body.
Abych změnil, co mohu, a rozum, abych poznal rozdíl.
To change the things I can… and the wisdom to know the difference.
Rozum chápe tak, že zůstanu zavřená tady
Being reasonable means staying locked in my room
Řekni, žes dostal rozum a zabils tu prolhanou mrchu.
Tell me you got smart and that you killed that lying bitch.
Skepticismus vám uchrání rozum, ale nemusí vás udržet naživu.
Skepticism might keep you sane, but it won't necessarily keep you alive.
Rozum. Srdce? Srdce.
Head. Heart? Heart.
Vážně se začínám bát o rozum Vrchního Inspektora Dreyfuse.
I genuinely am worried about the sanity of Chief Inspector Dreyfus.
A vše, co máš, je tvůj rozum nebo nápad.
And all you got is your wits or an idea.
Nevím, zda tě miluju pro tvůj rozum nebo tělo.
For your brains or your body. I don't know whether I love you.
Mějte rozum, Luisi!
Be reasonable, Luis!
Víte, že člověk musí mít rozum, aby měl i svědomí?
Did you know you have to be smart to have a conscience?
Tvůj rozum říká, že jsi…
Your head says you are…
Modlím se, abyste do senátu znovu vnesl rozum a soucítění.
I pray you will bring sanity and compassion back to the senate.
A často je překvapí, že najdou i svůj ztracený rozum.
And often they are surprised to come across a few of their lost wits.
Results: 1919, Time: 0.122

Top dictionary queries

Czech - English