THE PRIVILEGE in Czech translation

[ðə 'privəlidʒ]
[ðə 'privəlidʒ]
privilegium
privilege
prerogative
priviledge
právo
right
law
privilege
čest
honor
honour
integrity
privilege
pleasure
pride
virtue
dignity
honesty
are dealing
výsada
privilege
prerogative
výsadu
privilege
prerogative
výhodu
advantage
benefit
edge
leverage
asset
perk
poctu
honor
tribute
honour
homage
privilege
salute
accolade
privilegia
privilege
prerogative
priviledge
výsady
privilege
prerogative
výsadou
privilege
prerogative
ctí
honor
honour
integrity
privilege
pleasure
pride
virtue
dignity
honesty
are dealing
privilegiem
privilege
prerogative
priviledge

Examples of using The privilege in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Hey, I don't resent him for being born… but he abused the privilege.
Tady přece nejde o to, že se narodil… ale že zneužíval svá privilegia.
But I believe I have earned the privilege to marry who I want.
Ale věřím, že si zasloužím právo vzít si, koho chci.
It has always been the privilege of the well-to-do to use their business as camouflage.
Vždy bylo privilegiem bohatých, že své podnikání mohli využívat jako zástěrku.
Secrets are the privilege of the rich.
Tajemství jsou výsadou bohatých.
Don't abuse the privilege.
Jen té výsady nezneužijte.
It's the privilege of our condition, I suppose. Just livestock.
Prostě dobytek. Je to výsada našeho stavu, předpokládám.
And I think you guys lost the privilege to sit here at the table.
A já myslím, že vy jste ztratili privilegia pro toto místo.
Taking another person's life into your hands is the privilege of a doctor, isn't it?
Mít v rukou život jiného člověka, je výsadou doktora, co?
the excess, the privilege?
to vybočení, výsada.
Unless they waive the privilege.
Ledaže by zbavení výsady.
Just livestock. It's the privilege of our condition, I suppose.
Prostě dobytek. Je to výsada našeho stavu, předpokládám.
All the more reason we have to waive the privilege.
O důvod víc, máme ke zbavení výsady.
That's the privilege ofa teacher.
To je výsada učitele.
don't waive the privilege.
ne zbavení výsady.
Till Pride comes back, the privilege is all mine.
Dokud se Pride nevrátí, výsada je moje.
He's enjoying the privilege of an officer.
Využívá výhody důstojníka.
The privilege is all mine, Mrs Dyer.
Pocta je na mé straně, paní Dyerová.
I am accorded the privilege of ransom.
Požívám práva na výkupné.
Like you? How many would renounce the privilege of carrying the children of their god?
Kolik se jich vzdalo pocty nosit děti svých bohů, jako ty?
Like you? How many would renounce the privilege of carrying the children of their god?
Kolik by se jich vzdalo té pocty nosit děti svého boha, jako ty?
Results: 381, Time: 0.0728

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech