CTÍ in English translation

honor
ctihodnosti
čest
pocta
ctít
uctít
počest
čestný
úctu
honour
čest
ctihodnosti
pocta
ctít
počest
vyznamenání
uctít
čestné
poctou
privilege
privilegium
výsada
právo
pocta
mlčenlivost
oprávnění
privilegii
ctí
výhody
privilegované
pleasure
potěšení
radost
rád
rozkoš
požitek
potěšit
uspokojení
potešení
slasti
zábavou
dignity
důstojnost
důstojně
hrdost
čest
důstojný
vážnost
úctou
pride
hrdost
pýcha
pýchu
pýchy
prida
smečka
hrdý
čest
chlouba
pridovi
honorably
čestně
se ctí
čestnou
úctyhodně
s poctami
integrity
celistvost
bezúhonnost
čestnost
poctivost
čest
integritě
zásadovost
integritou
bezúhonost
nedotknutelnost
honored
ctihodnosti
čest
pocta
ctít
uctít
počest
čestný
úctu
honoured
čest
ctihodnosti
pocta
ctít
počest
vyznamenání
uctít
čestné
poctou
honors
ctihodnosti
čest
pocta
ctít
uctít
počest
čestný
úctu
honours
čest
ctihodnosti
pocta
ctít
počest
vyznamenání
uctít
čestné
poctou
privileged
privilegium
výsada
právo
pocta
mlčenlivost
oprávnění
privilegii
ctí
výhody
privilegované
honoring
ctihodnosti
čest
pocta
ctít
uctít
počest
čestný
úctu

Examples of using Ctí in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je mi ctí vyhlásit jedinečné společné vítězství.
I'm honoured to declare a unique joint victory… and equal split.
Jeho Excelence doufá, že zemřete se ctí.
His Excellency hopes that you will die honorably.
Budu to nosit se ctí.
I will wear it with pride.
Byl postaven s ctí.
It was built with integrity.
Jo, půjdu sám a se ctí.
Yeah, I will go on my own, with dignity.
Místo které ctí bohaté dědictví
A place that honors the rich legacy
Pohřběte jej se ctí, jaká náleží vládci.
Bury him with the honours due to a lord.
Bude nám ctí vás posledních pár mil doprovázet, pánové.
We would be honoured to escort you the last few miles, gentlemen.
Odvezte je do Anglie se ctí.
Carry them to England with pride.
Já sloužil své vlasti s hrdostí a ctí.
I served my country proudly and honorably.
Jít po svých přáních se ctí je dobré.
Chasing things with integrity is good.
Nabízím vám možnost, jak odejít se ctí.
I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity.
Je nám opravdu ctí vás mezi námi uvítat.
We are privileged, Indeed to have you as our guest.
Kaiseki- japonské umění, které ctí chuť a krásu toho, co jíme.
Kaiseki- a Japanese art form that honors- the taste and aesthetic of what we eat.
Samuraj ctí svého nepřítele.
A Samurai honours his enemy.
Je mi ctí, senátore, že jste si mě vybral za svou spolukandidátku.
Senator, I am honoured to be chosen as your running mate.
Zemřel se ctí.
He died honorably.
Budu to nosit se ctí. Děkuju.
I will wear it with pride.- Thank you.
Pořádně mi to nandejte. Co se stalo s vaší dokonalou ctí?
Hmm. What happened to your precious integrity?
Hodně celebrit z Hollywoodu zplešatělo se ctí.
There's lots of big Hollywood celebrities who have gone bald with dignity.
Results: 2783, Time: 0.1148

Top dictionary queries

Czech - English