PRIVILEGE in Czech translation

['privəlidʒ]
['privəlidʒ]
privilegium
privilege
prerogative
priviledge
výsada
privilege
prerogative
právo
right
law
privilege
pocta
honor
tribute
honour
homage
privilege
pleasure
salute
accolade
mlčenlivost
confidentiality
silence
privilege
secrecy
discretion
NDA
non-disclosure
nondisclosure
oprávnění
permission
authority
clearance
authorization
authorisation
warrant
license
access
licence
entitlement
privilege
privilegii
privileges
ctí
honor
honour
privilege
pleasure
dignity
pride
honorably
integrity
výhody
benefits
advantages
perks
privileges
upside
assets
merits
concessions
výsadám
privilégium
privilegiím

Examples of using Privilege in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Well, no, but we're covered by your mom's privilege.
No, ne, ale to pokrývá mlčenlivost tvé matky.
The second of three sons, Wernher grew up a child of wealth and privilege.
Byl druhý ze tří synů a vyrůstal jako bohaté a privilegované dítě.
With privilege comes responsibility.
S privilegii se váže zodpovědnost.
Or Privilege.- Or Privilege..
Nebo Privilege, nebo Amnesia.
Yeah. For my wife and I, it's a privilege to live up here.
Ano, je to pro nás pocta, že zde můžeme žít.
DSA 879: gallery-- Privilege escalation.
DSA 879: gallery-- Zvýšení oprávnění.
I checked your friend's privilege.
zničil tvýmu kamarádovi výhody.
I had no reason to break privilege. You're not covering.
Neměl jsem v úmyslu porušit mlčenlivost. Nic nekryješ.
It's a privilege to be among them.
Je poctou být mezi nimi.
With privilege, comes responsibility… I'm sorry.
S privilegii přichází zodpovědnost… Pardon.
I'm invoking the King's privilege.
Dovolávám se královské výhody.
It is a privilege for me and the citizens of my village to be considered.
Je to pro mě a občany naší vesnice pocta být považován.
Romano would know that that ends attorney-client privilege.
Romano by vědět, že skončí mezi advokátem a klientem oprávnění.
How familiar are you with Executive Privilege?
Jak moc jste obeznámen s Executive Privilege?
ready to break privilege, and I knew the real reason.
chceš porušit mlčenlivost a došel mi ten pravý důvod.
To meet this man. Michael, it's your great privilege.
Michaeli, je to velké privilégium potkat tohoto muže. Jednoduše výborně.
Would be a very great privilege. To find oneself of use- of service- to such a man.
Bylo by mi velkou poctou, kdybyste chtěl využít mé služby.
I'm sorry. With privilege, comes responsibility.
S privilegii přichází zodpovědnost… Pardon.
Because I think I have privilege.
Protože já si myslím, že mám oprávnění.
These people abuse diplomatic privilege.
Ti lidé zneužívajít diplomatické výhody.
Results: 1742, Time: 0.0844

Top dictionary queries

English - Czech