THE STATEMENT THAT in Czech translation

[ðə 'steitmənt ðæt]
[ðə 'steitmənt ðæt]
prohlášení že
tvrzení že
výrok že
výpověď kterou
prohlášením že
vyjádřením že

Examples of using The statement that in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in particular, with the statement that the European Union must promote humanitarian principles unstintingly.
a konkrétně s prohlášením, že Evropská unie musí vytrvale podporovat humanitární zásady.
came from press secretary Abigail Whelan just moments ago. Fix it. The statement that the nation's first lady,
od tiskové mluvčí Abigail Whelanové. stále bydlí v Bílém domě, Prohlášení, že první dáma národa,
Mr President, I can only agree with the statement that Georgia's best response to Russian aggression must be more democratic reforms.
Pane předsedající, mohu jen souhlasit s prohlášením, že nejlepší odpovědí Gruzie na ruskou agresi musí být provedení více demokratických reforem.
Fix it. came from press secretary Abigail Whelan just moments ago. is indeed still living at the White House Senator Mellie Grant, The statement that the nation's first lady.
Spravte to. jsme před chvílí slyšeli od tiskové mluvčí Abigail Whelanové. stále bydlí v Bílém domě, Prohlášení, že první dáma národa, senátorka Mellie Grantová.
I do not agree with the statement that the project, which is being carried out at the well-known AGH University of Science and Technology in Kraków, violates the Charter of Fundamental Rights.
Nesouhlasím s prohlášením, že projekt, který probíhá na známé AGH univerzitě vědy a technologie v Krakově, porušuje Listinu základních práv.
And do I agree with the statement that these days I don't believe we have much to hope for?
A jestli souhlasím s tvrzením, že není moc v co doufat?
According to the statement that he gave them, he sold the trunk shortly after he received the video from his wife.
Vzhledem k výpovědi, kterou jim poskytl, prodal ten kufr krátce po tom, co obdržel video od své ženy.
you make the statement that"if the confession is valid
uděláte prohlášení že"v případě, že přiznání je platné
he should also have suppressed the statement that was used to impeach Brendan.
měl by rovněž zamítnout výpověď, která byla použita k odsouzení Brandana.
then it is the statement that someone arouses extreme reactions only: love it or hate it.
tak je to tvrzení, že někdo či něco vzbuzuje pouze extrémně kontroverzní reakce.
We cannot let the statement that nothing has been done go unchallenged, given that we have the highest standards in the world.
Nemůžeme nechat bez povšimnutí prohlášení, že jsme nic neučinili, když máme nejvyšší standardy na světě.
A Safety Integrity Level- and therefore the statement that"this circuit reduces the existing risk by the factor n"- can only be assigned to a complete fail-safe circuit.
Úroveň integrity bezpečnosti- a tedy i konstatování, že„daný obvod snižuje stávající riziko n-krát"- lze přiřadit pouze celému systému obnovení bezpečného stavu v případě selhání.
The statement that is being prepared includes references to the need for good governance through capacity development
Prohlášení, které se připravuje, zahrnuje zmínky o potřebě dobré veřejné správy prostřednictvím rozvoje kapacit
The statement that the fundamental rights of the European Union will be written into the Hungarian Constitution is also proof of Hungary's fundamental desire to be part of European culture.
Prohlášení o tom, že základní práva Evropské unie budou vepsána do maďarské ústavy, je také důkazem základní touhy Maďarska být součástí evropské kultury.
The statement that Mr Barroso has just made as President-designate of the Commission is a reaffirmation of the basic pillars of the European Union that we know.
(PT) Prohlášení, které pan Barroso právě učinil jako kandidát na předsedu Komise, je novým potvrzením základních pilířů Evropské unie, kterou známe.
From the current discussions concerning the statement that is to be adopted at the summit, it is clearly
Ze současných diskusí zabývajících se prohlášením, které má být na schůzce na nejvyšší úrovni přijato,
it is included in the statement that I have submitted to the Presidency.
její závazek je zahrnut v prohlášení, které jsem předal předsednictví.
Ma'am, we chased down a hard copy of the receipt from the Coral Ridge grill and compared it to the statement that she signed for us.
Madam, sehnali jsme kopii účtenky z Coral Ridge grilu a srovnali ji s prohlášením, které nám podepsala.
he should also have suppressed the statement that was used to impeach Brendan.
měl by mít také potlačena prohlášení který byl použit k obvinit Brendana.
Consumer Protection has already included the statement that Member States have not been sufficiently ambitious in terms of regulatory simplification,
pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů obsahuje prohlášení, že členské státy nevykazují dostatečné úsilí v otázkách zjednodušení právních předpisů
Results: 66, Time: 0.11

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech