TO FALL APART in Czech translation

[tə fɔːl ə'pɑːt]
[tə fɔːl ə'pɑːt]
rozpadat
to unravel
to break down
to disintegrate
falling apart
to come apart
to tear apart
to decay
crumble
hroutit
to collapse
to break down
to fall apart
to crumble
to crack
come crashing down
coming apart
to decompensate
rozpadnout
fall apart
apart
crumble
to disintegrate
se rozpadl
fell apart
collapsed
broke up
disintegrated
just fell apart
fall to pieces
se sesypu
to fall apart
se sesypat
fall apart
crumble
rozpadávat

Examples of using To fall apart in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's like the ship decided to fall apart.
Jako, kdyby se loď najednou rozhodla, že se rozpadne.
I was starting to fall apart.
Začínala jsem se rozpadat.
And I don't want everything to fall apart.
A nechci, aby se všechno rozpadlo.
But outside, after Lenin's death the country started to fall apart.
Ale venku, Po Leninově smrti se země začala rozpadat na kusy.
they are going to fall apart.
tak se rozpadnou.
I didn't want to fall apart in front of you.
Nechtěla jsem se před váma sesypat.
But it was just long enough for everything to fall apart.
Ale ztuhla na dost dlouho, aby se vše rozložilo.
But it's been like I have just been waiting for everything to fall apart.
Jako by se mělo všechno zhroutit.
That was designed to fall apart.
Navrhli ho tak, aby se rozpadnul.
You know, it's ok to fall apart a little, Octavia.
Víte, to je v pořádku spadnout od sebe trochu Octavia.
bridges with a tendency to fall apart.
mosty s tendencí rozpadat.
Gradually everything the boy was attached to starts to fall apart around him, and if his dead father hadn't visited him he wouldn't even know which path to take.
Postupně se kolem chlapce začne hroutit všechno, k čemu se upínal, a nebýt toho, že jej mrtvý otec navštěvuje, nevěděl by ani, jakou cestou se vydat.
that is how her world began to fall apart.
tak se začal její svět rozpadat.
I mean the whole world is about to fall apart. And I just have to know that you're safe.
Chci říct, celý svět se chystá rozpadnout, a já bych rád věděl, že jsi v bezpečí.
But as the economy started to fall apart, he decided it was time to roll out the C word.
Když se ekonomika začala hroutit, rozhodl se vytáhnout ono slovo.
This story began over 30 years ago as the dream that politics could create a better world began to fall apart.
Tento příběh začal před 30 lety když sen, že politici mohou vytvořit lepší svět, se začal rozpadat.
In a heist, For your life to fall apart, or at the door of a penitentiary.
Nebo před vchodem do basy. Aby se ti rozpadl život na kousky,
My paycheck is a freakin' joke. But then the whole thing started to fall apart because.
Ale potom se to všechno začalo hroutit, protože moje výplata byla jen blbej vtip.
people became so excited they literally started to fall apart.
lidi byli tak natěšení, že se doslova začali rozpadat.
But that's,that's not what I feel. waiting for me Seems like everyone around here is walking on eggshells, to fall apart or explode.
Čekají, až se sesypu nebo vybouchnu, ale to… takhle se necítím. Všichni kolem mě chodí po špičkách.
Results: 110, Time: 0.0793

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech