TO KEEP US in Czech translation

[tə kiːp ʌz]
[tə kiːp ʌz]
nás držel
kept us
held us
nechat nás
let us
leave us
to keep us
to make us
get us
nás udržuje
keeps us
sustains us
holds us
aby nás
so we
that we
that i
to keep us
get us
nás mít
have us
to keep us
nás udrželi
to keep us
nás udržet
to keep us
nás udržela
to keep us
nás držet
keep us
holding us

Examples of using To keep us in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Hasn't it? The universe has really conspired to keep us apart.
Vesmír se opravdu spiknul, aby nás udržel od sebe.
I was supposed to keep us together.
Měla jsem nás udržet pohromadě.
To keep us apart.
Aby nás udržela od sebe.
And during the day all the kids have duties in order to keep us safe.
A během dne mají děti povinnosti, rozdělené aby nás udrželi v bezpečí.
They want to keep us ignorant and down
Chtějí nás držet v nevědomosti, na dně,
I managed to keep us on course most of the way in.
Podařilo se mi nás udržet na kurzu většinu cesty.
To keep us from wanting to dig any deeper. Just bright and shiny enough.
Dostatečně zářivá a lesklá, aby nás udržela od toho, abychom hledali víc do hloubky.
In order to keep us safe. And during the day all the kids have duties.
A během dne mají děti povinnosti, rozdělené aby nás udrželi v bezpečí.
Yet this force is able to keep us firmly rooted to the ground.
Přesto je tato síla schopna nás držet pevně zakořeněné k zemi.
She's trying to keep us unstable, keep the ground moving beneath our feet.
Chce nás udržet v nejistotě, mít pevnou půdu pod nohama.
To keep us in a game that we know we're gonna lose almost every time.
Aby nás udržela ve hře, kterou víme, že téměř pokaždé prohrajeme.
Catherine tried to keep us apart for 15 years, and now she's dead.
Catherine nás držela 15 let od sebe a teď je mrtvá.
You are here… The rise… To keep us alive… To witness the next greatness.
Vy jste zde… abyste nás udrželi naživu.
It's our wits and our fortitude to keep us safe.
V bezpečí nás drží důvtip a odvaha.
And your way to keep us together is a super-hero sleep-over boot camp?
A způsob, jak nás držet pohromadě, myslíš přespávací tábor super-hrdinů?
We have been trying to keep us together for a long time.
Snažil jsi se nás udržet pohromadě dlouhý čas.
And now she's dead. Catherine tried to keep us apart for 15 years.
Catherine nás držela 15 let od sebe a teď je mrtvá.
Nina, do whatever you have to do to keep us afloat.
Nino, dělej co musíš abys nás udržela nad vodou.
We got a lot of good people working hard to keep us safe.
Máme hodně dobrý lidí, co tvrdě dřou, aby nás udrželi v bezpečí.
They are not able to keep us in the dark!
Nemohou nás držet„ve tmě"!
Results: 265, Time: 0.1049

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech