TO RETURN in Czech translation

[tə ri't3ːn]
[tə ri't3ːn]
vrátit
back
return
to go back
to come back
to get back
restore
undo
give
home
repay
vracet
back
come back
return
to go back
to revisit
zpátky
back
go back
return
zpět
back
return
backwards
opětovat
return
reciprocate
vrácení
return
back
refund
reimbursement
vrátíš
get back
return
go back
come back
come
get home
are going
you will
oplatit
repay
return the favor
return
pay
reciprocate
to get back
retaliate
strike back
oplatím
back
to return
i will repay
i will pay
same
i'm gonna repay
k návratu
to return
back
to come back to
to go
at a comeback
to rejoin
for getting back
re-join

Examples of using To return in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I wasn't going to wait for you to return my call.
Čekala jsem, až mi zavoláš zpátky.
I think you should get China to return her. I do.
To mám. Měli byste ji sem dostat z Číny zpět.
We have not been cleared to return fire!
Nemáme povolení opětovat střelbu!
But… don't you long to return to glamorous Petersburg and squander your inheritance?
Ale, netoužíš po tom, že se vrátíš do Petrohradu a rozházíš tam své dědictví?
To file your report and to return this to you.
A vrácení těchto peněz. Kvůli vyplnění vašeho hlášení.
Yes. It's time to return the favor.
Je čas oplatit mu tu laskavost. Ano.
Glad to return the favor.
rád ti tu laskavost oplatím.
He is to depart these lands, never to return.
On ať odejde z těchto zemí a nikdy se nevrátí.
I need Simmons to return immediately.
potřebuji Simmonsovou okamžitě zpátky.
I want to return his feelings!
Chci opětovat jeho city!
How long does it take to return one book?
Tak dlouho trvá vrácení jedné knihy?
Well… It's time to return the favor.
Je čas oplatit tu laskvost.
do you swear to return in a week?
že se za týden vrátíš?
And I cannot wait to return the favor.
A nemůžu se dočkat, až ti tu laskavost oplatím.
never to return home.
ztracený chlapec, který se nikdy nevrátí domů.
Just let the footman know when you would like to return to the Gala.
Jen dejte sluhovi vědět, až budete chtít zpátky na gala.
Which allowed the Pinkertons to return fire.
Umožnilo opětovat palbu.- Což Pinkertonům.
How are you going to return… my favor?
Jak mi hodláš oplatit… mou laskavost?
I always have to wait for you to return before being able to eat it.
Vždycky musím čekat na tebe, až se vrátíš, abych to mohla zase ochutnat.
Looks like the exact charge is failure to return library materials.
Vypadá to, že obvinění je zanedbání vrácení materiálů z knihovny.
Results: 4186, Time: 0.0822

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech