TO THE VERY END in Czech translation

[tə ðə 'veri end]
[tə ðə 'veri end]
do samého konce
to the very end
až do úplného konce
until the very end
until the very last
až do samotného konce
until the very end

Examples of using To the very end in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He acted heroically to the very end.
Choval se hrdinně… až do samého konce.
Then it's a deal. A church to the very end.
A ták. Nakonec fakt kostel.
He kept saying the right thing. To the very end.
Říkal tyto správné věci. Až do samého konce.
Every inch a cavalry man, to the very end.
Každým coulem kavalerista, až do samého konce.
You can never be sure until you at least try to the very end!
Nikdy si nemůžete být jisté, pokud se nepokusíte až do úplného konce!
Jake made a recent addition to the very end of the final level of the game,
Jake nedávno udělat dodatek do samého konce posledního levelu té hry,
I planned to go through with it to the very end, but when Ellen refused, I had to make a choice.
Plánoval jsem to udělat až do samého konce, ale když to Ellen odmítla udělat, musel jsem si vybrat.
To the very end of the final level of the game, but… it's encrypted. Jake made a recent addition.
Ale… je to zašifrované. Jake nedávno udělat dodatek do samého konce posledního levelu té hry.
If you instruct the police to go to the very end of of Gayley Hill Drive at approximately 8:30,
Jestli dáte policii instrukce aby jela na samý konec Gayley Hill Drive asi tak v 8:30,
I would also ask that, until we are able to vote again on Mr Barroso, we abide by the rules to the very end.
Chtěl bych dále požádat o to, abychom se až do samého závěru, než budeme moci znovu hlasovat o panu Barrosovi, řídili pravidly.
we will get to the very end of the Malše River Billabong,
ocitneme se na samém konci Slepého ramene Malše,
For you and me, but no matter what happens, I will be grateful to the very end for every second I have been able to spend with you. I don't know what the future holds.
Nevím, co nám budoucnost pøichystá, za každièkou sekundu, kterou jsem s tebou mohla strávit. ale i tak budu vdìèná.
For us, to the very endthe dizzying surges of the storm
Pro nás, až do samého konce, tady jsou přívaly z bouří
has been loyal to the very end.
byl loajální až do samého konce.
the time of her burial and was conscious to the very end.
v době svého pohřbu ještě žila a byla až do samého konce při vědomí.
in June I arrived to the very end of East.
v červnu jsem dorazil na samý konec Východu.
If it means I wasn't invisible to the very end. So I'm okay having that violated now.
Takže mi nevadí, když se teď naruší, pokud to znamená, že nebudu až do samého konce neviditelný.
right to the very end.
statečný a čestný až do samého konce.
He had always loved those in the world who were his own… and he loved them to the very end.
Vždy miloval na světě ty, kteří Mu byli vlastní, a miloval je až do samého konce.
others in this House will pursue this to the very end, because we have got to persuade
ostatní poslanci budeme této záležitost věnovat až do samého konce, protože my musíme přesvědčit
Results: 55, Time: 0.0961

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech