TO WIND UP in Czech translation

[tə wind ʌp]
[tə wind ʌp]
skončit
end
quit
stop
finish
wind up
go
be over
do
cease
skončí
end
quit
stop
finish
wind up
go
be over
do
cease
skončil
end
quit
stop
finish
wind up
go
be over
do
cease
skončilo
end
quit
stop
finish
wind up
go
be over
do
cease
mauzhertzovi
se vytočit

Examples of using To wind up in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You're so easy to wind up, Molly!
Je tak snadné tě rozhodit, Mol!
You wouldn't want to wind up like Dionis.
Přeci bys nechtěl dopadnout jak Dionís.
You're not what I expected to wind up with tonight.
Nečekal jsem, e večer budu zakončovat s tebou.
So I don't need to wind up my clocks. I put it there.
Co ji tu mám, tak už nemusím natahovat hodiny.
Unplug it and press the self-winding cable button(5) to wind up the cord.
Odpojte od zdroje elektrické energie, stiskněte tlačítko(5) a zviňte napájecí kabel.
You, Mr. Sullivan, are so easy to wind up.
Pane Sullivane, jak lehké je vás vytočit.
Maybe it's better that way than to wind up dead on a muddy road.
Možná je to tak lepší, než k ukončení mrtvý na blátivé cestě.
You don't want to wind up back here because you got mad
Nechceš skončit znovu tady, protože tě popadl vztek
And if you don't want to wind up in a jail cell next to her, you would better stay the hell away from this investigation from now on.
A pokud nechceš skončit v cele vedle ní, drž se od tohohle vyšetřování sakra daleko.
Sometimes, it's incredibly satisfying to wind up and punch someone who really deserves it.
Někdy udělá neuvěřitelnou radost se vytočit a vrazit jednu někomu, kdo si to opravdu zaslouží.
How would you like to wind up on a team with… None of your friends?
Jak by se ti líbilo skončit v týmu, kde nebude ani jeden tvůj kamarád?
Who really deserves it, but when you think about the consequences… Sometimes, it's incredibly satisfying to wind up and punch someone.
Někdy udělá neuvěřitelnou radost se vytočit a vrazit jednu někomu, kdo si to opravdu zaslouží.
Casolaro would not be the only person involved in the scandal to wind up in a casket.
Casolaro však nebude jedinou osobou spojenou se skandálem, která skončí v rakvi.
Mr Moore, if you do not want to wind up in detention with the rest of our disloyal officers,
Pane Moore, pokud nechcete skončit ve vazbě se zbytkem našich neloajálních úředníků,
After all we have been through it's not logical to assume that… my train is going to wind up at the bottom of a gorge.
Po tom všem, čím jsme si prošli, není logické předpokládat, že můj vlak skončí na dně rokle.
And almost everyone I know who's gone to prison seems to wind up in Pennsylvania.
A zdá se, že skoro každý můj známý, který šel do vězení, skončil v Pensylvánii.
And realize you haven't used the years for yourself. You don't want to wind up in my position.
Nechceš skončit v mé situaci a uvědomit si, že ses ty roky nevěnovala sama sobě.
Nobody expects to wind up here, but I promise we will take good care of you.
Ale slibuji vám, že se o vás dobře postaráme. Nikdo nečeká, že tu skončí.
And I don't want to wind up tangled… in a public scandal that would ruin my life.
A nechci skončit zapletená do skandálu, který by mi zničil život.
But I promise we will take good care of you.- Nobody expects to wind up here.
Ale slibuji vám, že se o vás dobře postaráme. Nikdo nečeká, že tu skončí.
Results: 62, Time: 0.0838

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech