UNDERPRIVILEGED in Czech translation

[ˌʌndə'privəlidʒd]
[ˌʌndə'privəlidʒd]
znevýhodněné
underprivileged
disadvantaged
less-favoured
sociálně slabé
underprivileged
chudé
poor
needy
impoverished
underprivileged
indigent
poverty-stricken
low-income
znevýhodněným
disadvantaged
underprivileged
dospívajícího
teenage
growing
underprivileged
adolescent
teen
neprivilegovaným
underprivileged
chudých
poor
impoverished
underprivileged
needy
low-income
slum
indigent
sociálně slabým
underprivileged
sociálně slabší
underprivileged
sociálně slabých
underprivileged

Examples of using Underprivileged in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And we got admission… through the underprivileged quota.
Všechno. A získali jsme přijetí přes normu chudých.
We welcome, also, some… underprivileged children.
Uvítáme také, někteří… znevýhodněné děti.
They're having a party there today for underprivileged children.
Mají dneska představení pro chudé děti.
The suit alleges Hunt committed acts of fraud and theft against the underprivileged.
Obžaloba tvrdí, že Hunt spáchal několik podvodů a krádeží na úkor sociálně slabých.
You're underprivileged, huh? So?
No… Tak ty jsi sociálně slabší…?
A lawyer who fights to protect the rights of the underprivileged.- Yeah.
Právník, který bojuje za práva chudých! -Jo.
the death penalty affects, first and foremost, underprivileged people.
trest smrti zasahuje především znevýhodněné lidi.
You know, I could have toys for underprivileged kids in here.
Třeba tam mám hračky pro chudé děti.
They call him the man who made Christmas for thousands of underprivileged children.
Je mužem, který stvořil Vánoce pro tisíce chudých dětí.
She's not programmed to care about us, people like you, underprivileged.
Není naprogramovaná, aby se o nás starala, o lidi jako ty, sociálně slabší.
Rhumor was a self-made billionaire whose philanthropy focused here at home on the needs of the underprivileged.
Rhumor byl miliardář, jehož dobročinnost byla zaměřena na potřeby chudých.
Yes, go on… no need to hesitate. You were underprivileged.
Byla jste chudá… Ano, pokračujte, neváhejte.
You were underprivileged… Yes, go on… no need to hesitate.
Byla jste chudá… Ano, pokračujte, neváhejte.
And I always wanted to work with underprivileged kids.
A vždy jsem chtěl pracovat se sociálně slabšími dětmi.
No, I want to know what you mean by that,"underprivileged.
Ne, chci vědět, co tím myslíš;"sociálně slabšími.
I don't see an underprivileged youth.
Já tu nevidím sociálně slabou mládež.
I volunteered to teach some underprivileged kids how to do some woodworking today.
Přihlásil jsem se, že budu učit chudý děti tesat dřevo dneska.
No. underprivileged childhood, I guess.
Ne. Ošizené dětství, myslím.
You know, like, bringing art to the underprivileged kids in the community, blah, blah, blah.
Znáte to, přinášet umění nezletilým dětem ve společnosti, bla, bla.
Such children feel underprivileged in front of the legitimate offspring of their adoptive family.
Takové děti se cítí podceňované před legitimními potomky své adoptivní rodiny.
Results: 120, Time: 0.0802

Top dictionary queries

English - Czech