WE INHERITED in Czech translation

[wiː in'heritid]
[wiː in'heritid]
jsme zdědili
we inherited
jsme zdědily
we inherited

Examples of using We inherited in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We inherited all this mess. We, the NFFA.
Jsme všechen ten binec zdědili. My, NFFA.
Brothers and sisters chosen when we inherited Mother's memetic legacy through the Lifestream.
Vyvolení sirotci… kteří zdědili matčiny buňky z lifestreamu.
Which part of our personality have we inherited?
Kterou část naší osobnosti jsme po nich zdědili?
Sarah… that central bit of prehistoric jelly… that we inherited from the reptiles.
Tedy ústřední část prehistorického rosolu, který jsme zdědili po plazech.
The new Mogo Mogo definitely got the short end of this stick, because we inherited a camp that is in complete disarray.
Nové Mogo Mogo to tedy rozhodně nevyhrálo, protože tábor, který jsme zdědili, to je naprostý binec a chaos.
We inherited this house from Mason, and he inherited it from a dead woman,
Ten dům jsme zdědily po Masonovi a on ho zdědil po mrtvé ženě,
It just seems to me, seems to me that only a really low IQ population could have taken this beautiful continent this magnificent American landscape, that we inherited.
Prostě se mi zdá, že jen populace s opravdu nízkým IQ mohla tohle udělat s tímhle nádherným kontinentem. Tahle nádherná Americká krajina, kterou jsme zdědili.
We have a duty to ourselves and to the next generations to leave the world in at least the same condition as we inherited it.
Máme povinnost vůči sobě i vůči budoucím generacím zanechat svět alespoň v takovém stavu, v jakém jsme jej zdědili.
I binge-watched all 14 seasons when we inherited that box of Aunt Edie's old tapes.
Naráz jsem skoukl všech 14 řad, když jsme zdědili tu krabici starých kazet tety Edie.
My grandmother passed a few years ago and we inherited the family house,
Moja babička odešla před několika roky, ja jsem zdědil rodinný dům,
Problem is, we inherited black projects
Ale zdědili jsme černé projekty
We inherited a coin collection,
Sdědili jsme sbírku mincí
The Portuguese Presidency began with the task of transforming the mandate that we inherited from the German Presidency- which as I have said before was of exemplary clarity
Portugalské předsednictví začalo úkolem proměnit mandát, který jsme zdědili po německém předsednictví a který, jak jsem již řekl,
tell them that we have been able to preserve the Danube as we inherited it, and the same holds true for other European rivers, such as the Tisza.
jsme dokázali ochránit Dunaj tak, jak jsme jej zdědili, a totéž platí i pro ostatní evropské řeky, jako je Tisa.
represents real progress in relation to the system we inherited from the days of telecommunications monopolies- an era which,
který pro nás představuje skutečný pokrok ve srovnání se systémem zděděným z časů telekomunikačních monopolů- doby,
We inherit property, or the lack of it, from our parents.
Své vlastnosti zdědíme- nebo nezdědíme- po našich rodičích.
Whatever you do, we inherit.
Cokoliv děláte, dědíme to.
We inherit from our parents. It's about the ghosts and demons.
Je o duchách a démonech, které zdědíme po našich rodičích.
With Iran we inherit on inauguration day? Does that sound
Připadá vám to jako dostatečně přínosná informace, kterou zdědíme v den inaugurace?
Does that sound like a solid intelligence-gathering effort to you, or does that sound like a way to provoke a crisis with Iran we inherit on inauguration day?
Připadá vám to jako dostatečně přínosná informace, kterou zdědíme v den inaugurace? nebo spíš jako způsob, jak vyvolat krizi s Íránem?
Results: 45, Time: 0.0686

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech