WILL COME A TIME in Czech translation

[wil kʌm ə taim]
[wil kʌm ə taim]
přijde čas
time comes
moment comes
přijde chvíle
comes a time
comes a point
will come a moment
přijde doba
comes a time
comes into season

Examples of using Will come a time in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
When you will have to shed this naivete of yours and learn what it means to rule an empire. Enough! There will come a time, daughter!
Přijde čas, dcero,… kdy se budeš muset zbavit té své naivity… a naučit se, co znamená vládnout říši. Dost!
Enola, whatever you're planning… when you have to make a hard choice. There will come a time.
Enolo, ať plánuješ cokoli… kdy budeš stát před těžkou volbou. Přijde chvíle.
There will come a time, Daughter… when you will have to shed this naiveté of yours…
Kdy se budeš muset zbavit té své naivity Dost! Přijde čas, dcero, a naučit se,
There will come a time when I will need to retire from the Library.
Přijde čas, kdy budu muset z Knihovny odejít.
Everything you see and do, About how there will come a time when everywhere you look,
O tom, jak přijde čas, kdy všude,
But there will come a time when he sees that he is all too mortal
Ale přijde čas, kdy si uvědomí, že je také smrtelný
And after we're gone, someone needs to know the truth,'cause there will come a time when Midnighters are gonna have to make a choice.
A až odejdeme, někdo musí vědět, co se děje. Přijde čas, kdy se místní budou muset rozhodnout.
how you act today, and there will come a time when you will all suffer the punishment you deserve.
jak se dnes chováte, a přijde čas, kdy budete všichni potrestáni, jak si zasloužíte”.
You may not see them now, Mylene, but there will come a time, especially when you're going through tough times..
Možná je nevidíš teď, Mylene, ale přijde čas, obzvlášť když ti bude těžko.
There will come a time in the future when I shan't mind about this anymore… when I can look back and say quite peacefully and cheerfully how silly I was.
Kdy se budu moci ohlédnout a klidně a vesele si říci, jak jsem byla hloupá. Přijde čas, kdy mě to už nebude trápit.
About how there will come a time when everywhere you look everything you see and do, will be influenced by machines.
A vše, co uvidíme a uděláme, bude ovlivněno stroji. O tom, jak přijde čas, kdy všude, kam se podíváme.
And we will be victorious. where we will be tested to a man, There will come a time again soon.
A zvítězíme. Brzy přijde čas, kdy bude každý člověk testován.
be of some value to me. when I will ask you to help me with a problem But there will come a time.
obrátím s problémem ale pro mně to bude mít svou cenu. Ale jednou příjde doba.
I wonder if there will come a time… are you Claudine or are you Colette? when you must decide.
Jestli jsi Claudine nebo Colette? kdy se budeš muset rozhodnout, Říkám si, jestli někdy nastane čas.
I think that there will come a time when we must rigorously shake up the development of our institutions,
Domnívám se, že přijde čas, kdy budeme muset nekompromisně změnit vývoj našich orgánů,
your firm doesn't collapse under the weight of the chickens and the fruit baskets you have been collecting from your indigent clientele, there will come a time when you need to ask a favor of the District Attorney's office.
vaše firma nepadne pod tíhou kuřat a ovocných košů, které dostáváte od svých nuzných klientů, přijde čas, kdy budete potřebovat od úřadu státního zástupce laskavost.
the day after tomorrow- there will come a time when Britain is a member of the eurozone.
ale pozítří- přijde čas, kdy Británie bude členem eurozóny.
direct criticism towards the framework agreement, the truth is that there will come a time when it will remember that it was a positive step for all the institutions,
že tento krok byl pro všechny orgány pozitivní a přijde doba, kdy budeme mít rámcovou dohodu uzavřenou nikoliv pouze mezi dvěma orgány,
There will come a time.
Přijde čas.
There will come a time when.
Přijde čas… kdy.
Results: 3982, Time: 0.0674

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech