YOU CAN'T KEEP in Czech translation

[juː kɑːnt kiːp]
[juː kɑːnt kiːp]
nemůžeš pořád
you can't keep
you can't always
you can't be
nemůžeš dodržet
you can't keep
you couldn't deliver
nemůžeš splnit
you can't keep
you can't fulfill
you can't deliver
nemůžeš si nechat
you can't keep
you can't let
you cannae keep
nemůžete držet
you can't keep
you can't hold
neudržíš
you can't keep
you can't hold
keep
you're not retaining
nemůžeš udržet
you can't keep
neudržíte
you can't keep
you can't hold
nemůžeš dál
you can't keep
you can't come in
can't go on
nedokážeš udržet
you can't keep
you can't hold
are incapable of keeping
nedokážete udržet
nemůžeš pokračovat
nemůžeš stále
neumíš udržet
nemůžeš furt
nedokážeš dodržet
neumíš držet

Examples of using You can't keep in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You can't keep us down!
Neudržíte nás u dna!
If you can't keep people short you're not a gangster.
Když neudržíš lidi pod kontrolou, nehodíš se na gangstera.
No! You can't keep doing the same thing, the end will always be the same.
Ne! Nemůžeš pořád dělat to samé, konec bude vždycky stejný.
Manso… you can't keep white people with your tribe against their will.
Manso… nemůžete držet bílé lidi ve svém kmeni proti jejich vůli.
Don't make promises you can't keep.
Nedávej sliby, které nemůžeš dodržet.
Guess you shouldn't make promises you can't keep, poozer.
Neměl bys dávat sliby, které nemůžeš splnit, lemro.
You can't keep two guys for yourself.
If you can't keep him in line, we will find someone who can..
Jestli ho neudržíte na uzdě, najdeme někoho, kdo to zvládne.
You can't keep any secrets from me.
Přede mnou nemůžeš udržet tajemství.
You can't keep breaking the law!
Nemůžeš dál překračovat zákon!
You can't keep the truth behind these bars!
Nemůžete držet pravdu za mřížema!
Ry.- Hmm? You can't keep pretending that this photo doesn't exist.
Ry. Nemůžeš pořád předstírat že ta fotka neexistuje.
You can't keep a secret to save your life.
Neudržíš tajemství, ani když ti jde o život.
Don't make any promises you can't keep.
Nedělej sliby, které nemůžeš splnit.
Never make a promise you can't keep.
Nikdy neslibuj něco, co potom nemůžeš dodržet.
It's good to know that you can't keep your woman in line.
To je dobré vědět že nedokážeš udržet svoji ženu v souladu.
You can't keep it. Can he unwrap it?
If you can't keep him here, how you gonna keep the rest of them?
Jestli tady neudržíte jeho,- jak to chcete udělat s ostatními?
You can't keep it in control the same as other people.
Jenom ji nemůžeš udržet pod kontrolou, stejně jako ostatní lidé.
And you can't keep pretending that it's not coming between us.
A nemůžeš dál dělt, že mezi náma nic není.
Results: 370, Time: 0.0938

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech