Examples of using
Connotes
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Cultural community” connotes a group of persons who share references that constitute a common cultural identity that they intend to preserve and develop.
Par«communauté culturelle», on entend un groupe de personnes qui partagent des références constitutives d'une identité culturelle commune, qu'elles entendent préserver et développer.
The term“judicial proceedings” is separate from investigations and prosecutions and connotes a different type of proceeding.
La notion de“procédures judiciaires” est distincte de celles d'“enquêtes” et de“poursuites” et désigne un type différent de procédure.
The term"command" connotes an ability to use
Le terme <<diriger>> renvoie à l'aptitude de l'exploitant à utiliser
The Chinese word“Ernü”(“Sons and Daughters”) connotes men and women who dare to love and hate.
Le mot« ernü»(« fils et filles») désigne des hommes et des femmes qui osent aimer et haïr.
A high-level equilibrium connotes a consolidating democracy,
Un fort équilibre suggère une démocratie qui se consolide,
In its widest sense, competition connotes the"survival of the fittest" and it can therefore be said that competition kills competition.
Au sens le plus large du terme, la concurrence est l'application de <<la loi du plus fort>> et l'on peut donc même dire que la concurrence tue la concurrence.
A true mauve nude with a cool undertone that connotes vintage royalty,
Un vrai nude mauve, une teinte fraîche avec une connotation vintage, une couleur chic
The fact that the State shall support community housing projects connotes that such projects shall be given priority regardless of the identities
Le fait que l'Etat affirme soutenir les projets de logements collectifs signifie que ces projets sont prioritaires quels que soient les identités
Inasmuch as globalism connotes uninhibited concentration and monopolization of business organizations,
Dans la mesure où le mondialisme signifie une concentration et une monopolisation sans entrave des organisations commerciales,
The phrase connotes a distinction between these"New World" wines
L'expression évoque une distinction entre ces vins du« Nouveau Monde»
Love in reality connotes a relation, but the word"love" (like the word"sex")
Amour signifie en réalité une relation,
For example,‘widow' denotes widows and connotes the attributes of being female,
Par exemple, le nom commun« veuve»: dénote l'ensemble des veuves existantes, et connote les caractéristiques d'une veuve,
I think Conway is right in that the term connotes not only a way of dressing,
Je pense que Conway a raison de dire que le terme évoque non seulement une façon de s'habiller,
there is a formal equality, which connotes non-discrimination or liberalized access, and there is substantive equality, which connotes tangible benefit.
il existe une égalité formelle, qui signifie non-discrimination ou accès libéralisé, et il existe à la base une égalité qui signifie bénéfices tangibles.
a phenomenon called globalization, which explicitly connotes a world without national borders,
l'on a appelé la mondialisation, qui évoque explicitement un monde sans frontières nationales,
bears the dual meaning of"master" and"father", and thus connotes a linearity in a teacher-student relationship.
et« père», et dénote ainsi de manière explicite une relation maître-disciple ou enseignant-élève.
Multidisciplinarity" connotes an approach that crosses many disciplinary boundaries,
On entend par << multidisciplinarité >>
a corporate name is prohibited if it contains a word or phrase, or connotes a business, that is obscene.
une dénomination sociale est prohibée si elle contient un mot ou une expression qui est obscène ou qui évoque une activité obscène.
Nearly all Afghans accord the highest priority to security which necessarily connotes establishing an environment for peace, ending past conflicts,
Presque tous les Afghans accordent la priorité absolue à la sécurité, ce qui suppose nécessairement la mise en place d'un environnement propice à la paix,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文