DECENT GUY in French translation

['diːsnt gai]
['diːsnt gai]
type décent
decent guy
bon gars
good guy
right guy
great guy
good man
good kid
nice guy
good boy
wrong guy
good lad
good dude
gars décent
decent guy
homme décent
decent man
decent guy
worthy man
type bien
good guy
good man
nice guy
great guy
good bloke
good fellow
good dude
decent guy
nice fellow
nice man
type honnête
honest guy
decent guy
brave type
good guy
nice guy
good man
decent guy
good sort
good fellow
good bloke
brave homme
good man
brave man
nice man
good guy
fine man
decent guy
good person
type convenable
suitable type
fitting type
decent guy
appropriate type
type correct
correct type
right type
decent guy

Examples of using Decent guy in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I used to be a decent guy.
Avant, j'étais un homme honnête.
but you're a decent guy, Alex.
mais vous êtes quelqu'un de bien, Alex.
Right, you're a schoolteacher, and I'm a decent guy.
Bien sûr, vous êtes une professeur et je suis un gars convenable.
He seems like a decent guy.
Il a pourtant l'air correct, ce type.
He's a decent guy.
C'est un homme convenable.
I mean, talk about a decent guy.
Je veux dire, on parle d'un mec honnête.
You know you're a decent guy?
Tu es un bon type,?
You're a decent guy.
Vous êtes un gars correct.
Steve, look, you're a decent guy, but.
Steve, t'es un mec bien, mais.
Said he was a decent guy, Pointed out that he had no priors.
Il a dit que c'était un type décent, il a dit qu'il n'avait pas d'antécédents.
Cause baby mama married a… decent guy when she was two,
Car sa mère s'est mariée avec… un bon gars quand elle avait 2 ans,
I hope I am remembered for being a decent guy.
j'espère que je me souviens d'être un type décent.
Kevin's an honest, decent guy who never on his best day could pull a hotter chick than Robin.
Kevin est un gars décent et honnête qui même dans son meilleur jour ne pourrait attirer une gonzesse plus belle que Robin.
After all the loser musicians I dated, I thought I finally met a decent guy, but.
Après tous les musiciens perdants que j'ai fréquentés… je croyais avoir enfin rencontré un bon gars, mais.
I have always thought he was a decent guy.
j'ai toujours pensé que c'était un type bien.
basically a normal, decent guy.
un type bien quand même, un type honnête.
We got that, but doesn't mean you're not a decent guy who would want to help find a woman who went missing yesterday.
On a compris. Mais ça ne veut pas dire que vous n'êtes pas un type bien qui voudrait aider à retrouver une femme disparue depuis hier.
Teal'c, he seems like a pretty decent guy, or… alien, whatever he is.
Teal'c, il semble être un brave type, ou… extraterrestre, peu importe.
I know you're a good guy. I know you're a decent guy.
Je sais que tu es un bon gars, que tu es un type honnête.
You are decent guy, alex, and take it to see salon be out of you.
Vous êtes un type correct, Alex. Je détesterais que Sloan ne vous enlève ça.
Results: 67, Time: 0.0752

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French