DECENT in French translation

['diːsnt]
['diːsnt]
décent
decent
adequate
convenable
adequate
suitable
proper
appropriate
decent
convenient
right
seemly
respectable
digne
worthy
fit
decent
dignity
proper
meaningful
dignified
deserving
befitting
correct
proper
right
decent
accurate
bon
good
right
well
okay
proper
fine
correct
nice
great
smooth
honnête
honest
fair
truthful
decent
candid
décemment
decently
properly
decent life
right
respectables
honorable
respected
decent
respectability
upstanding
genteel
décents
decent
adequate
décentes
decent
adequate
décente
decent
adequate
convenables
adequate
suitable
proper
appropriate
decent
convenient
right
seemly
respectable
dignes
worthy
fit
decent
dignity
proper
meaningful
dignified
deserving
befitting
honnêtes
honest
fair
truthful
decent
candid
corrects
proper
right
decent
accurate
bonne
good
right
well
okay
proper
fine
correct
nice
great
smooth
correcte
proper
right
decent
accurate
bons
good
right
well
okay
proper
fine
correct
nice
great
smooth
correctes
proper
right
decent
accurate
bonnes
good
right
well
okay
proper
fine
correct
nice
great
smooth
respectable
honorable
respected
decent
respectability
upstanding
genteel

Examples of using Decent in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Your brother was the most decent man I have ever known.
Votre frère était l'homme le plus respectable que j'ai connu.
So I can raise the kid with decent priorities.
Que je puisse élever cet enfant avec les bonnes priorités.
She made you decent.
Elle t'a rendu respectable.
This is no place for decent romans.
Ce n'est pas un endroit pour de bons romains.
You won't forget to take her for some decent walks?
Vous n'oublierez pas de lui faire faire de bonnes promenades?
It's nice to know I can push hard and get decent results.
Il fait bon de savoir que je peux performer et obtenir de bons résultats».
Decent man.
Sans aucun doute un homme respectable.
And if only we had decent arms.
Il nous faudrait de bonnes armes.
You're not gonna become a rock star by having a few decent melodies.
Tu ne deviendras pas une rock star avec quelques bonnes mélodies.
It is necessary that the decent people stick together and stay under cover.
Il faut que les honnêtes gens se tiennent serrés et couverts.
This is very decent of you.
C'est très gentil de ta part.
You might be decent if you lost 25 pounds of ugly fat.
Pour être présentable, perds 10 kg de graisse inutile.
That was decent of you.
C'était gentil de ta part.
Someone decent in his life.
Quelqu'un de convenable dans sa vie.
Access to a decent and long-term job is possible!
Accéder à un emploi décent et durable, c'est possible!
Make yourself decent, Miss Thorpe.
Rhabillez-vous correctement, Miss Thorpe.
You did a decent job of cleaning the scene.
Vous avez travaillé correctement pour nettoyer la scène.
It's seriously decent of you to spring me from my incarceration.
C'est très sympa à toi de me sortir de prison.
Maybe when we find something decent to do with this ID.
Quand on trouvera un truc sympa à faire avec ce permis.
You are the only decent boyfriend I have ever had.
Tu es le seul amoureux gentil que j'ai jamais eu.
Results: 10783, Time: 0.0905

Top dictionary queries

English - French