Key issues in the corruption measurement debates for Africa's structural transformation The present perception-based measures of corruption are inadequate to provide a credible assessment of thedimensions of the problem generally, and especially in Africa.
Questions essentielles dans le débat sur la mesure de la corruption dans l'optique de la transformation structurelle de l'Afrique Les mesures actuelles de la corruption basées sur des perceptions, ne permettent pas d'évaluer de manière crédible les dimensions du problème en général et, plus particulièrement, en Afrique.
such instruments were not comprehensive enough to tackle all dimensions of the problem. New standards were urgently needed.
ce type d'instrument n'est pas assez global pour saisir toutes les dimensions du problème et qu'il faut donc élaborer de toute urgence de nouvelles normes.
profound understanding of thedimensions of the problem we are facing today in the Palestine area.
de la compréhension profonde que vous avez desdimensions du problème auquel nous avons à faire face aujourd'hui dans l'arène palestinienne.
combine their resources with a view to finding a prompt response proportionate to thedimensions of the problem.
mettent en commun leurs ressources et trouvent solidairement une réponse qui soit proportionnelle aux dimensions du problème.
Awareness of thedimensions of the problemof human trafficking is raised in society,
Une action de sensibilisation à l'ampleur du problème de la traite des personnes est menée,
taking into account all thedimensions of the problem and ensuring a net transfer of financial resources to indebted countries.
des créanciers tenant compte de tous les aspects du problème et aboutissant à un transfert net de ressources financières aux pays endettés.
Agreement on thedimensions of the problems to be addressed itself facilitates coordination.
Un accord sur les dimensions du problème à traiter facilite la coordination.
Thedimension of the problem.
Dimension du problème.
That is one dimension of the problem.
C'est l'une des dimensions du problème.
Further monitoring should help assess thedimension of the problem throughout Europe.
Une surveillance complémentaire devrait faciliter l'évaluation de l'étendue du problème à travers l'Europe.
These States are better acquainted with the nature and dimension of the problem by virtue of their special relations with Somalia and its people.
Ces Etats connaissent mieux que quiconque la nature et la dimension du problème en raison des relations particulières qu'ils ont avec la Somalie et son peuple.
Although Israel has acknowledged thedimension of the problem, it has not proposed any radical solution.
Bien qu'ayant admis l'ampleur du problème, Israël n'a proposé aucune solution radicale.
independent research to assess the magnitude and dimension of the problem and to support evidence-based policies.
d'études indépendantes pour évaluer l'ampleur et la dimension du problème et appuyer des politiques fondées sur les faits.
However, the provision of transport facilities is only one dimension of the problems that the LLDCs face.
Cependant, la mise en place des infrastructures de transport n'est qu'une dimension du problèmedes pays sans littoral.
Another dimension of the problem was the gap between the capacity of a State to respect human rights and its willingness to do so.
Un autre aspect du problème était le décalage existant entre la capacité d'un État de respecter les droits de l'homme et sa volonté de le faire.
Joint activities made it possible to gain a better understanding of the effects of such activities on the environment, thedimension of the problems, and the requirements of future cooperation.
Les activités communes permettent de mieux comprendre comment elles agissent sur l'environnement, la dimension des problèmes et les besoins de collaboration future.
research to document the magnitude and dimensions of the problems and to identify actions points, with the help of UNICEF and other UN agencies.
des travaux en vue de déterminer l'ampleur et les dimensions du problème et de voir par où agir.
The municipality assumed thedimension of the problem and made a quantitative estimate of traders and the number of social organisations,
La municipalité a pris en compte la dimension du problème et s'est livrée à une estimation quantitative du nombre de vendeurs
Thedimension of the problems in Rwanda has prompted United Nations agencies,
L'ampleur du problème au Rwanda a incité les institutions des Nations Unies,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文