Mrs. Daes, the Special Rapporteur entrusted with the task of preparing a working paper on indigenous people
Le Rapporteur spécial chargé d'établir un document de travail sur les peuples autochtones
was entrusted with the task of organizing the XII European Regional Congress of the ISLSSL from 20 to 22 September 2017, in Prague.
a été chargée d'organiser le XII Congrès Régional Européen de la SIDTSS du 20 au 22 septembre 2017 à Prague.
Mr. Joinet were also entrusted with the task of continuing their study on the aspect of the question of impunity which relates to economic, social and cultural rights resolution 1993/37.
Joinet ont été également chargés de poursuivre leur étude en examinant l'aspect de la question de l'impunité qui a trait aux droits économiques, sociaux et culturels résolution 1993/37.
had been entrusted with the task of preparing a preliminary study on an integrated international strategy in this field.
avait été chargé d'élaborer une étude préliminaire sur une stratégie internationale intégrée dans ce domaine.
Commissions entrusted with the task of liturgical translation will pay particular attention to the way in which they express those phrases
Les commissions chargées de traductions liturgiques seront particulièrement attentives à la façon de rendre les expressions
A team from UNSCOM be entrusted with the task of looking with their Iraqi counterparts at the precise location of the pits which were used for the field storage of the special warheads at Fallujah Forest
Qu'une équipe de l'UNSCOM soit chargée de déterminer avec le personnel de contrepartie iraquien l'emplacement précis des puits ayant servi à l'entreposage en campagne des ogives spéciales de la forêt de Fallujah
the United Kingdom were entrusted with the task of undertaking consultations on new draft Article 12 on"Protection from the effects of minefields,
du Royaume-Uni ont été chargés d'entreprendre des consultations sur le nouveau projet d'article 12, intitulé"Protection contre les effets des champs de mines,
Also requests that the Committee on the Rights of the Child be clearly considered as an essential mechanism within the framework of the international machinery that will be entrusted with the task of monitoring and periodically reviewing the implementation of the Platform for Action.
Demande également que le Comité des droits de l'enfant soit clairement considéré comme un mécanisme essentiel dans le cadre du dispositif international qui sera chargé de suivre et d'examiner périodiquement la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action.
The Government of Sweden pointed out that the two principal agencies entrusted with the task of counteracting ethnic discrimination were the National Board of Immigration and the Ombudsman against Ethnic Discrimination.
Le Gouvernement suédois a souligné que les deux principales institutions chargées de lutter contre la discrimination ethnique étaient le Conseil national de l'immigration et l'ombudsman chargé de lutter contre la discrimination ethnique.
an Ecuadorian-Peruvian commission entrusted with the task of studying the establishment
une commission équatoriano-péruvienne, chargée d'examiner la création
other members who were entrusted with the task of preparing studies,
les autres membres qui sont chargés d'établir des études,
assisted by a back-up analyst, entrusted with the task of collecting data required for rating:
assisté d'un second(un back-up), chargé de collecter les informations nécessaires à la notation:
the Commission on the Status of Women, entrusted with the task of elaborating an optional protocol,
la Commission de la condition de la femme, chargée d'élaborer un protocole facultatif,
which are entrusted with the task of preparing appropriate legislation in the matters of concern to them.
qui seront chargées d'élaborer une législation appropriée dans leurs domaines respectifs.
the Committee on Social Justice of the National Assembly are entrusted with the task of monitoring, evaluating
le Comité de la justice sociale de l'Assemblée nationale sont chargés de surveiller, d'évaluer
set up a“structure group” composed by representatives of the existing groups and entrusted with the task of better UNIDROIT 2016- A.G.(75) 3 corr.
a constitué un“groupe structurel” composé de représentants des groupes existants et chargé de mieux coordonner les résultats de chaque Groupe de travail.
the representatives of the five countries members of the task force which had been entrusted with the task of developing the agreement.
avec les représentants des cinq pays membres de l'équipe spéciale qui avait été chargée d'élaborer l'accord.
Suriname, in its follow-up response, provided information about the authorities entrusted with the task of dealing with allegations of ill-treatment as well as on the number of complaints in the period 2005-2007.
Dans ses réponses sur la suite donnée aux observations finales du Comité, le Gouvernement surinamais a fourni des informations sur les autorités chargées d'examiner les allégations de mauvais traitements ainsi que sur le nombre de plaintes traitées par ces dernières pendant la période 2005-2007.
in each wilaya, of directorates for social action, entrusted with the task, inter alia, of monitoring the implementation of policies adopted in respect of children.
de la création dans chaque wilaya de directions de l'action sociale chargées, entre autres, de suivre la mise en oeuvre des politiques adoptées en faveur de l'enfance.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文