ISN'T IT ENOUGH in French translation

['iznt it i'nʌf]
['iznt it i'nʌf]
n'est-ce pas assez
ca suffit pas
ce n'est pas assez

Examples of using Isn't it enough in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Isn't it enough?
Ça ne vous suffit pas.
Isn't it enough for you ladies that you're having it?.
N'est-ce pas suffisant pour vous les femmes de le faire?
Isn't it enough?
Isn't it enough that I had to leave town, leave my family, the only home that I have ever known?
N'est-ce pas assez pour moi de quitter la ville… de quitter ma famille… le seul endroit que j'ai toujours connu?
Isn't it enough that I love you and that you have the honour of belonging to me?
N'est-ce pas assez que je t'aime et que tu aies l'honneur de m'appartenir?
Today, yesterday, tomorrow-- isn't it enough that they dragged me away like a criminal?
Aujourd'hui, hier, demain… ce n'est pas suffisant qu'ils m'aient embarqué comme un criminel?
Isn't it enough that when I see them on the street,
Ce n'est pas suffisant que quand je les vois dans la rue,
I mean, isn't it enough that she's confronting this maniac?
Je veux dire, ce n'est pas assez qu'elle fasse face à cette folle?
Isn't it enough that when I see them on the street, I smile and pretend to fumble for change?
Ce n'est pas assez de sourire et faire semblant de fouiller pour trouver de la monnaie, quand je les vois dans la rue?
Isn't it enough to be on the Earth for 65 years without having to be reminded of it?.
Ça ne suffit pas d'avoir 65 ans? On doit te le rappeler?
Isn't it enough that she's a governess without making her your companion?
N'est-ce pas suffisant qu'elle soit préceptrice sans en faire ta compagne?
Isn't it enough for your diabolic selfishness to think that when you rest in peace I will writhe from the tortures of Hell?
Ne suffit-il pas, à votre infernal égoïsme, de savoir que, quand vous reposerez en paix, jesouffriraitous les tourments de l'enfer?
Isn't it enough that I'm willing to subject myself to the humiliation of Cotillion with a bunch of adolescents?
Ca ne te suffis pas que je m'expose à l'humiliation de participer à un Cotillion avec une poignée d'ados?
Isn't it enough I carried him for seven and a half months?
Ça ne suffit pas que je l'aie porté pendant sept mois et demi?
Isn't it enough that animals the world over live in permanent retreat from human progress and expansion?
Il est déjà suffisamment déplorable que dans le monde entier, les animaux doivent sans cesse reculer devant le progrès et le développement humain?
Isn't it enough that I wear these tight T-shirts you buy me?
Ça va?" Ce n'est pas assez de porter ces t-shirts moulants?
Isn't it enough to have you come in through that door,
Ce n'est pas assez de vous voir passer cette porte,
Wasn't it enough?
N'est-ce pas suffisant?
Ain't it enough to ask her to support me for a while?
C'est assez de lui demander de m'entretenir quelque temps?
Ain't it enough we took the time to put him there?
C'est déjà bon qu'on ait pris le temps de le mettre là?
Results: 47, Time: 0.0608

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French