ENOUGH in French translation

[i'nʌf]
[i'nʌf]
assez
enough
quite
pretty
fairly
rather
relatively
sufficient
somewhat
reasonably
tired
suffisamment
enough
sufficiently
adequately
ample
appropriately
reasonably
lack
suitably
marre
sick
enough
tired
fed up
bored
done
laugh
enough
suffisament
enough
sufficient
suffit
be sufficient
suffice
enough
do it
be adequate
just
be
simply
be insufficient
needed
suffisant
be sufficient
suffice
enough
do it
be adequate
just
be
simply
be insufficient
needed
suffisent
be sufficient
suffice
enough
do it
be adequate
just
be
simply
be insufficient
needed
suffisait
be sufficient
suffice
enough
do it
be adequate
just
be
simply
be insufficient
needed

Examples of using Enough in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We have got enough on him without that.
Même sans ça, on a de quoi le condamner.
Enough with the"when I left'Mode'"!
Ça suffit avec ce"quand j'ai quitté Mode"!
It's not enough for me.
Cela ne me suffit pas à moi.
That's enough, now light it, but be careful.
C'est bon, allume, mais fais attention.
Enough, I don't want to dwell on that any more.
Bon, ça ira, je veux plus penser à ça.
Enough with what Julie thinks!
Arrête avec ce que pense Julie!
Not all illnesses are lucky enough to have a generous benefactor.
Toutes les maladies n'ont pas la chance d'avoir un généreux bénéficiaire.
Enough with all this blood.
Arrête avec tout ce sang.
More than enough to convince the council.
De quoi convaincre le Conseil.
That's enough Cirilo, I will believe you.
C'est bon Cirilo, Je vais te croire.
Tina, Louise, enough, and get back to work.
Tina, Louise, ça suffit, et retournez bosser.
Enough of your crap.
Arrête tes conneries.
Is that not enough, Flora?
Ça ne te suffit pas, Flore?
But it's enough for me. I like it.
Mais ça me suffit, je m'y plais.
Enough with the ego, you big baby.
Arrête avec ton ego, gros bébé.
It's not enough, actually.
Ça ne me suffit pas, en fait.
Hey Meera, enough is enough,
Meera, ça suffit. Maintenant,
True enough, but flying into a relay is a pretty simple task.
Pas faux, mais voler via un relai est une tâche toute simple.
Now it's enough to know that she is still alive.
Maintenant, ça me suffit de savoir qu'elle est encore en vie.
Enough, Dina, don't talk like that. Enough..
Arrête, Dina, ne parle pas comme ça.
Results: 68890, Time: 0.0957

Top dictionary queries

English - French