ISN'T THE END in French translation

['iznt ðə end]
['iznt ðə end]

Examples of using Isn't the end in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
In contrast to a certain mobile phone scratching your Firefly 2 isn't the end of the world thanks to high quality replacement top lids.
Contrairement certains t l phones portables, faire une raflure votre Firefly 2 n'est pas la fin du monde, gr ce ce couvercle de qualit sup rieure.
But let's look at what could happen to McCoy if it turns out that this isn't the end of petroleum after all.
Penchons-nous sur ce qui pourrait arriver à McCoy si ce n'était pas la fin de l'ère du pétrole comme certains le pensent.
Finally, don't forget that putting your new website online isn't the end; it's more of a beginning.
Finalement, la mise en ligne d'un site Internet n'est pas la fin du projet, mais plutôt son commencement.
Baby, it isn't the end of the world… because-well, you made a mistake.
Bébé, ce n'est pas la fin du monde… parce que, tu as fait une erreur.
Just like a tree isn't the end of a seed or clouds aren't the end of water.
Comme l'arbre n'est pas la fin de la graine ou les nuages la fin de l'eau.
This isn't the end of bachelorhood, it's the end of life!
Ce n'est pas la fin du célibat, c'est la fin de la vie!
And this isn't the end of the freebies; even more Mooncrash updates are on the horizon.
Et ce n'est pas la fin du contenu gratuit, d'autres mises à jour Mooncrash se profilent à l'horizon.
But this isn't the end and I'm going to harness my energies,
Mais ce n'est pas la fin et je vais rassembler mes énergies,
There's no reason for it. And it isn't the end of a paragraph. That's what struck me.
Il n'y a aucune raison pour ça et ce n'est pas la fin du paragraphe, c'est ce qui m'a frappé.
I promise you, doctor, this isn't the end of project ares.
Je vous promets, docteur, que ce n'est pas la fin du projet Ares.
You don't feel finished because this isn't the end for you.
Tu n'as pas le sentiment d'avoir terminé car ce n'est pas la fin pour toi.
I have realized that maybe monogamy isn't the end of life as we know it.
j'ai compris que la monogamie n'est pas la fin de la vie.
If you find that you did wait a little long to cut down your babies, this isn't the end of the world.
Si vous avez attendu trop longtemps pour récolter vos bébés, ce n'est pas la fin du monde.
Look, honey… I know this is a shock, but it isn't the end of the world.
Ecoute, chérie, je sais que c'est un choc, mais ce n'est pas la fin du monde.
But you know what, this isn't the end until you go to jail.
Mais vous savez quoi, ce n'est pas la fin jusqu'à ce que vous alliez en prison.
You have been saying that death isn't the end. Don't back out on me now that I finally believe.
Toi qui me disais que la mort_BAR_n'était pas une fin… ne te renie pas alors que je crois enfin.
You just wish someone would have told Emmy that high school isn't the end of the world.
Il aurait fallu dire à Emmy que le lycée c'est pas la fin du monde.
No, but seeing your parents making love isn't the end of the world.
Non, mais voir tes parents faire l'amour, c'est pas la fin du monde.
As Pears states,"It isn't the end, we haven't escaped,
Comme l'a déclaré Pears:« Ce n'est pas la fin, nous n'y avons pas échappé;
you screwing one Kimber wannabe isn't the end of the world.
que tu baises une simili Kimber n'était pas la fin du monde.
Results: 76, Time: 0.0485

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French