IT'S NOT A GOOD IDEA in French translation

[its nɒt ə gʊd ai'diə]
[its nɒt ə gʊd ai'diə]

Examples of using It's not a good idea in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's not a good idea.
Ce n'est pas une bonne idee.
Don't do that, it's not a good idea.
As you know, it's not a good idea until you have tried it..
Comme tu le sais, ce n'est pas une bonne idée avant de l'avoir essayé.
It's not a good idea to let the folks up here know… it's open season on cops.
C'est pas une bonne idée de faire savoir… que la chasse aux flics est ouverte.
It's not a good idea to lie to people with this much gas around.
Ce n'est pas une bonne idée de mentir aux gens avec autant d'essence autour.
Tommy warns that it's not a good idea, but Oliver wants to make it clear that everyone knows that he isn't worried.
Tommy avertit que ce n'est pas une bonne idée mais Oliver veut faire comprendre à tout le monde qu'il n'est pas inquiet.
It's not a good idea to be looking at mr. doyle's girl that way.
C'est pas une bonne idée de regarder… la poulette de M. Doyle de cette façon.
Shoot me down in flames if it's not a good idea, but I thought we could pop along,
Tue moi si c'est pas une bonne idée, mais je pensais qu'on pourrait sortir,
It's not a good idea to leave unless you know where you're going.
Ce n'est pas une bonne idée de bouger sans savoir où vous aller.
It's not a good idea for me to sleep over anymore, you know?
C'est pas une bonne idée que je dorme ici maintenant, tu comprends?
Peter, it's not a good idea to be putting these flyers all over town!
Peter, ce n'est pas une bonne idée de mettre ces affiches partout dans la ville!
So I was just thinkin', can't you convince Amy it's not a good idea for her to come back to school?
Alors je me disais, tu pourrais pas convaincre Amy que ce n'est pas une bonne idée qu'elle revienne à l'école?
Hey, just because people don't normally put pianos on houseboats doesn't mean it's not a good idea.
C'est pas parce que les gens ne mettent pas de piano sur une péniche que c'est pas une bonne idée. J'innove.
I hope you understand that it's not a good idea for you to be staying here while Conrad returns.
J'espère que tu comprends que ce n'est pas une bonne idée pour toi de rester ici pendant le retour de Conrad.
You know, hunting this thing in the sewers… It's not a good idea, Liv.
Tu sais, chasser cette chose dans les égouts… c'est pas une bonne idée, Liv.
Most online casinos allow you to play at more than one table at a time but if you are new then it's not a good idea.
La plupart des casinos en ligne vous permettent de jouer à plusieurs table à la fois, mais si vous êtes nouveau, ce n'est pas une bonne idée.
I do, but it's not a good idea to leave.
Oui, mais dans mon livre à moi, c'est pas une bonne idée de partir.
But, then, you're gonna talk about it a little more, and decide, maybe it's not a good idea.
Mais ensuite tu va en parler un petit peu plus, Et décider que peut-être ce n'est pas une bonne idée.
You think you're just easing into the gear but it's not a good idea.
Tu penses que tu embrayes lentement mais c'est pas une bonne idée.
Eh, we were willing to risk it with you, but it's not a good idea generally.
Eh, nous étions prêt à prendre ce risque avec vous, mais ce n'est pas une bonne idée en général.
Results: 89, Time: 0.0631

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French