IT'S PROBABLY BETTER in French translation

[its 'prɒbəbli 'betər]
[its 'prɒbəbli 'betər]
c'est probablement mieux
c'est sûrement mieux
c'est certainement mieux
c'est surement mieux
il est probablement préférable

Examples of using It's probably better in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ah, it's probably better you don't know.
Ah, c'est probablement mieux si tu ne sais pas.
It's probably better than your wife's cooking.
C'est sûrement meilleur que la cuisine de ta femme.
Yeah. You know it's probably better to get a fresh start with the people.
C'est sûrement mieux de prendre un nouveau départ avec ceux.
It's probably better than the Calera.
C'est sans doute meilleur qu'un calera.
It's probably better you did this.
C'est probablement mieux si vous le faites.
Uh, it's probably better for everyone If she doesn't come along on saturday.
Euh, c'est probablement mieux pour tout le monde si elle ne vient pas avec nous samedi.
It's probably better if you stay close to home for a while, anyway.
C'est probablement mieux que tu restes près de nous pour un moment de toute façon.
Heard an awful tabloid rumor about John Travolta, but it's probably better if you don't hear it..
J'ai entendu une rumeur sur John Travolta, mais c'est sûrement mieux que tu ne l'apprennes pas.
Yes, it's probably better that you aren't here when I praise you.
Oui, c'est certainement mieux que vous ne soyez pas là quand je vous fais des compliments.
then it's probably better to be outside of the blast radius.
alors c'est probablement mieux de se trouver en-dehors du rayon de l'explosion.
It's probably better, because I don't trust Nancy alone with those kittens.
C'est peut-être mieux, car je ne fais pas confiance a Nancy, seule avec ces chatons.
Yes, it's probably better If we stop seeing each other… for the sake of my father's campaign.
Oui, c'est probablement mieux qu'on arrête de se voir, pour le bien de la campagne de mon père.
Plus it's probably better if I don't leave you with all those cheerleaders anyway.
En plus, c'est probablement mieux que je ne te laisse pas avec toutes ces pompom girls.
The fitness center's archaic equipment is another reason why it's probably better to just skip the workout while at Fort Recovery.
L'équipement archaïque du centre de remise en forme est une autre raison pour laquelle il est probablement préférable de ne pas faire d'exercices pendant le programme Fort Recovery.
as it's a stolen minivan… it's probably better that you leave it here.
c'est un monospace volée c'est probablement mieux de la laisser ici.
and I think it's probably better that I do that on my own.
et je pense que c'est probablement mieux que je m'en occupe seule.
I don't know what you did or why Jax wants you dead-- it's probably better I don't know but you helped me.
Je ne sais pas ce que tu as fait ou pourquoi Jax te veux mort… c'est probablement mieux que je ne sache pas… mais tu m'as aidée.
It's probably better if the guy does,
Il serait probablement mieux que le mec décide,
It's probably better for my health than waiting around for some burned spy with a grudge.
Vous savez comme c'est mauvais pour vous? Probablement moins qu'attendre un espion grillé et rancunier.
Man, it's probably better for the flow… if you put it back over here.
Homme, il est probablement améliorez pour l'écoulement… si vous le remettiez ici.
Results: 58, Time: 0.0603

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French