KEEP IT TO YOURSELF in French translation

[kiːp it tə jɔː'self]
[kiːp it tə jɔː'self]
garde-le pour toi
le garder pour toi
le gardes pour toi

Examples of using Keep it to yourself in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
So keep it to yourself.
Alors, gardez-la pour vous.
Yeah, keep it to yourself, eh?
Et bien garde ça pour toi, d'accord?
You just keep it to yourself.
Vous gardez ça pour vous.
Just keep it to yourself, man. please?
Garde ça pour toi, s'il te plaît?
So keep it to yourself.
Alors garde ça pour toi.
And keep it to yourself.
Et gardez-le pour vous.
Just keep it to yourself, dammit!
Gardez-le pour vous, bon sang!
Keep it to yourself.
Gardez-le pour vous.
Well, keep it to yourself, sir.
Et bien, gardez ça pour vous, monsieur.
Keep it to yourself.
Garde-la pour toi.
Keep it to yourself.
Garde ça pour toi.
you would better keep it to yourself.
vous feriez mieux de garder pour vous.
If that's your opinion, keep it to yourself.
Si c"est votre opinion, gardez-la pour vous.
Whatever you find out keep it to yourself.
Quoi que vous découvriez… gardez-le pour vous.
Nobody knows I'm coming, so keep it to yourself.
On ignore que je rentre, garde ça pour toi.
You figure it out, keep it to yourself.
Si vous le devinez, gardez-le pour vous.
Your crude jokes… keep it to yourself.
Tes blagues sont cruelles… garde-les pour toi-même.
Morgan, please just keep it to yourself.
S'il te plait, Morgan, garde ça pour toi.
And if you're religious, for God's sakes, keep it to yourself.
Et si vous êtes dévote, gardez-le pour vous.
The next time you have a brilliant idea please, keep it to yourself.
La prochaine idée géniale que vous aurez… gardez-la pour vous.
Results: 89, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French