METAPHORICALLY in French translation

[ˌmetə'fɒrikli]
[ˌmetə'fɒrikli]
métaphoriquement
metaphorically
figuratively
métaphorique
metaphorical
a metaphoric
a metaphor
métaphore
metaphor
metaphorical
façon
way
how
manner
fashion
basis
méthaphoriquement
metaphoriquement
metaphorically

Examples of using Metaphorically in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We have decided to approach these questions metaphorically: the artistic
Pour aborder ces questions, nous avons donc fait le choix de la métaphore: les pratiques artistiques
Hoshikawa is unknown and the death by fire was used by the compilers of the Nihon Shoki to metaphorically relate that his claim to the throne was invalid.
sa prétendue mort dans un incendie a été utilisée par les compilateurs du Nihon Shoki afin de souligner métaphoriquement que son droit au trône était invalide.
The Roth Institute says that the Jewish community in Venezuela explains that the phrase'wandering Jews'"was directed metaphorically at the leaders of the opposition parties"
L'institut Roth affirme que la communauté juive du Venezuela explique que le terme"juif errant" est une métaphore dirigée envers les chefs de l'opposition
Xavier Lucchesi creates interior landscapes that reveal the essence of the individual metaphorically and place him face to face with his materialised interiority.
Xavier Lucchesi crée des paysages intérieurs capables de dévoiler métaphoriquement l'essence de l'individu et de le mettre face à son intériorité matérialisée.
which is found in the Cardinal Cross, he metaphorically mounts the Mutable Cross and his long term of imprisonment in form begins and the lessons of servitude must be learned.
dans la Croix Cardinale, il monte métaphoriquement sur la Croix Mutable.
its light comes to"be reflected" in the water of the stream flowing metaphorically around the strip of land covered with moss.
sa lumière vienne se« refléter» dans l'eau du ruisseau s'écoulant métaphoriquement autour de la bande de terre recouverte de mousse.
thus metaphorically swallowing the goods while sabotaging the control system.
ingurgitant ainsi métaphoriquement les marchandises tout en torpillant le système de contrôle.
seems metaphorically to deceive time and the cycle of use that has been assigned them.
semble se jouer métaphoriquement du temps et du cycle d'usage qui leur avait été assigné.
by big companies and groups of companies: metaphorically, it has made the laundry coming out of the machine much cleaner.
de groupes d'entreprises: métaphoriquement, elle a permis d'augmenter de façon sensible la propreté du linge sortant de la machine.
simply exploring his well-developed sensory and analytic capabilities to associate music and colours metaphorically.
analytiques bien développées pour faire des associations métaphoriques entre la musique et les couleurs.
The play Gosannen Ōshū Gunki, metaphorically relating aspects of the American Civil War through the story of the Japanese 11th century Gosannen War,
La pièce Gosannen Ōshū Gunki, qui associe de façon métaphorique certains aspects de la guerre de Sécession à l'histoire de la guerre de Gosannen du XIe siècle au Japon, est écrite
The names of his works were metaphorically commenting his reality cycles:«Wielki Świat»(The Big World),«Krzyk»(Shout) or«Exodus».
Les titres de ces travaux commentent d'une façon métaphorique la réalité qui l'entoure Séries:« Wielki Świat»(Le Grand Monde),« Krzyk»(Le cri) or« Exodus».
Petros' artistic language enables a metaphorically rich articulation of the fluidity of contemporary transnational experiences
il crée un langage artistique lui permettant de décrire, par de riches métaphores, la fluidité des expériences transnationales contemporaines et les enjeux liés
It also alludes to the concept of business incubators, metaphorically referring to the creative spirit,
Il fait aussi allusion au concept d'incubateurs d'entreprises, évoquant de façon métaphorique l'esprit créatif,
is likely to reveal, metaphorically, cracks as seen in the canvas Now and Then(4)
est susceptible de révéler, de façon métaphorique, des fêlures comme on le voit dans la toile Now and Then(4)
Artists have generally used the landscape metaphorically and set Jerome in a wild natural setting, while painting a horizon with towns and villages, ports
Les artistes ont généralement utilisé le paysage de façon métaphorique et ont situé Jérôme dans un décor naturel sauvage tout en peignant un horizon occupé de villes
These three categories of factors are often metaphorically described as making up a multi-factoral"causal pie" or forming the links in a"web of causation" Krieger,
Ces trois catégories de facteurs sont souvent décrites de façon métaphorique comme constituant un" diagramme en cercle de causalité" multifactorielde causes" Krieger, 2000; Rothman et alii, 2008.">
in which rituals are performed with the participants metaphorically clad only by the sky,
où ces rituels sont réalisés avec des participants littéralement« vêtus»
Giuliana Salmoso is the result of the meeting of two personalities whose partnership is perceived metaphorically as an encounter between stability and movement.
Giuliana Salmaso résulte de la rencontre entre deux personnalités, dont l'association peut être perçue de manière métaphorique comme la rencontre entre la stabilité et le mouvement.
cobra we can see, metaphorically, all conceivable oppositions.
le cobra, nous constatons, de façon métaphorique, toutes les oppositions imaginables.
Results: 212, Time: 0.1038

Top dictionary queries

English - French