PLAGUING in French translation

['pleigiŋ]
['pleigiŋ]
sévit
crack down
to rage
to occur
plague
operating
affecting
prevail
rampant
rife
affligent
afflict
plague
affect
to bedevil
accablent
overwhelm
to burden
to plague
overburdening
to bedevil
sévissent
crack down
to rage
to occur
plague
operating
affecting
prevail
rampant
rife
tourmentent
torment
to plague
torturing
to trouble
bedevil

Examples of using Plaguing in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Depicts the most recent in a wave of public disturbances plaguing the streets of Baltimore.
Elle décrit l'incident le plus récent d'atteintes à l'ordre public qui hantent les rues de Baltimore.
I understand from Reverend Edalji that you had letters from the same individual that was plaguing his family.
Le révérend Edalji m'a dit que vous aviez reçus des lettres de la même personne qui a harcelé sa famille.
The violence plaguing Darfur stems in part from local conflicts over area-specific issues and is carried out by militias
La violence qui sévit au Darfour est due en partie à des conflits locaux qui portent sur des questions relatives à des zones précises
We believe that the problems now plaguing many developing countries could have been forestalled if they had adequate access to international markets,
Nous pensons que les problèmes qui affligent aujourd'hui de nombreux pays en développement auraient pu être prévenus si ces pays avaient
its annex on the measures taken by the Government to settle the conflict that was plaguing the north and east of the country.
son annexe sur les mesures prises par le Gouvernement pour résoudre le conflit qui sévit dans le nord et l'est du pays.
in response to the systemic problems still plaguing the correctional treatment offered to them, the issues of Federally Sentenced Women and Aboriginal Offenders will
de réagir aux problèmes systémiques qui affligent toujours le traitement correctionnel fourni aux femmes et aux Autochtones purgeant une peine fédérale,
At the same time, the initiative has also created a scope for articulation of problems plaguing their communities, like that of caste discrimination,
En même temps, elle leur a donné le moyen d'exposer les problèmes qui accablent leurs communautés respectives,
during the previous session of the General Assembly in terms of addressing the root causes of tensions plaguing the Middle East region?
durant la session précédente de l'Assemblée générale pour ce qui est de s'attaquer aux causes profondes des tensions qui accablent la région du Moyen-Orient?
8 March 2018 The economic inequalities plaguing much of the world today are reinforced by many other forms of inequality.
Journée Internationale des Femmes, 8 Mars 2018 Les inégalités économiques qui affligent une grande partie du monde aujourd'hui sont renforcées par de.
The Syrian Arab Republic was severely tested by the conflicts plaguing the Middle East and called on the international community to help it manage the humanitarian disaster facing it in the form of an influx of refugees.
La Syrie est soumise à rude épreuve par les conflits qui sévissent au MoyenOrient et elle en appelle à la communauté internationale pour l'aider à gérer la catastrophe humanitaire à laquelle elle est confrontée face à l'afflux de réfugiés.
she might be able to spot the key issues plaguing the home.
elle pourrait être en mesure de repérer les principaux problèmes qui affligent la maison.
also in our readiness at all times to find peaceful solutions to conflicts plaguing the African continent.
aussi par sa volonté constante de trouver des solutions pacifiques aux conflits qui sévissent sur le continent africain.
implementing action-oriented measures to tackle the challenges and problems plaguing our planet.
permettront de relever les défis et de surmonter les problèmes qui affligent notre planète.
strongly condemns the spiral of violence plaguing that region and indiscriminately causing victims every day,
condamne énergiquement la spirale de violence qui afflige cette région et qui, sans aucune détermination, fait tous les jours des victimes,
Unions demonstrated against pressure not to air news on the multitude of scandals plaguing Berlusconi, anchors resigned on air in protest triggering conversations about the role of public journalism in Italy.
Les syndicats ont manifesté contre ces pressions visant à ne pas rapporter la multitude de scandales qui accablaient Berlusconi, des lecteurs de nouvelles ont démissionné en direct en guise de protestation, déclenchant des échanges sur le rôle du journalisme public en Italie.
How do you reckon on repairing the poor image plaguing Antiquorum following the ousting of Osvaldo Patrizzi,
Comment comptez-vous réparer la mauvaise image qui affecte Antiquorum, dont l'origine est l'éjection d'Osvaldo Patrizzi,
the Fire crystal followed, plaguing the earth with raging wildfires,
le cristal du feu deviennent noirs, attaquant le monde avec des feux dévastateurs
This would not seem to be the appropriate moment to refer to the various conflicts plaguing Africa, but we can make certain reflections on what the United Nations might do to contribute to a solution to these.
Le moment ne semble pas être opportun pour faire référence aux différents conflits qui frappent l'Afrique, mais nous pouvons faire quelques observations sur ce que les Nations Unies pourraient faire pour contribuer à trouver une solution à ces conflits.
Rich and detailed lessons on the past problems plaguing the Bank safeguard system exist
Des enseignements riches et détaillés sur les problèmes passés qui ont affligé le système de sauvegarde de la Banque existent
At present, the problems plaguing our planet, alas, are not limited to those considered to be political
Les problèmes qui assaillent notre planète actuellement ne sont malheureusement pas limités au domaine politique
Results: 81, Time: 0.1066

Top dictionary queries

English - French