SPARED in French translation

[speəd]
[speəd]
épargné
save
spare
savings
life
ménagé
household
spare
domestic
home
housekeeping
allow
make
housework
epargné
spared
épargnée
save
spare
savings
life
épargnés
save
spare
savings
life
épargnées
save
spare
savings
life
ménage
household
spare
domestic
home
housekeeping
allow
make
housework
ménagent
household
spare
domestic
home
housekeeping
allow
make
housework
ménager
household
spare
domestic
home
housekeeping
allow
make
housework

Examples of using Spared in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tell me something, you spared my champion, why?
Expliquez-moi. Vous avez épargné mon champion. Pourquoi?
They spared your life, but you keep pushing.
Ils ont épargné ta vie.
No efforts were spared on my part.
Je n'ai négligé aucun effort à cette fin.
Not even dead bodies were spared this anger and hatred.
Même les cadavres n'ont pas échappé à la colère et à la haine.
I spared Alf Bowden.
J'ai épargné Alf Bowden.
For our part, we spared no effort in the same direction.
Pour notre part, nous n'avons épargné aucun effort dans cette même direction.
And you spared no expense, you big crazy!
Et tu n'as épargné aucune dépense, grand fou!
I spared your country a nuclear strike that would have killed thousands.
J'ai épargné votre pays d'une frappe nucléaire qui aurait tué des milliers d'individus.
I think you spared the eight-legged Frank Lloyd Wright.
Tu as épargné le Frank Lloyd Wright à huit pattes.
Would have spared you a long ride from Yemen.
On vous aurait évité un long trajet du Yémen.
Perhaps the gods spared me for a reason.
Peut-être que les dieux m'ont épargné pour une bonne raison.
I do believe you spared Yang Ye to lure his sons here.
Je crois que vous avez épargné Yang Ye pour attirer ses fils ici.
You spared my life two years ago, vega.
Tu as épargné ma vie il y a deux ans, Vega.
At least he was spared the final stage of this disease.
Au moins il a échappé à la phase finale de cette maladie.
I spared Pam and I might feast off of her profits for years to come.
J'ai épargné Pam, je pourrai en profiter pendant des années.
I spared her any stories of my own personal experience.
Je lui ai épargné les anecdotes de mon expérience personnelle.
We spared their lives.
Nous avons épargné leur vies.
I would be grateful if you spared us your presence at the ceremony.
Je vous saurais gré de nous éviter votre présence lors de la cérémonie.
He captured my vessel and spared my life, for one reason.
Il a capturé mon vaisseau et a épargné ma vie pour une seule raison.
I spared you that burden, like any good parent would do.
Je t'ai épargné ce fardeau, Comme l'aurait fait tout bon parent.
Results: 1999, Time: 0.106

Top dictionary queries

English - French