WE NEED TO BE READY in French translation

[wiː niːd tə biː 'redi]
[wiː niːd tə biː 'redi]
nous devons être prêts
il faut qu'on soit prêts
nous devons être prêt
nous devons nous préparer

Examples of using We need to be ready in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The minute we're done in New York, we need to be ready to move on Duncan
À la minute où nous en avons fini à New York, nous devons être prêts à passer à Duncan
We're going to be loaded to the gills with trick-or-treaters, and we need to be ready.
On va être chargés jusqu'au plafond Avec des farces et friandises, et nous devons être prêts.
The priority is to stop the abdominal bleeding, and we need to be ready to crack the chest if it looks torrential.
La priorité est d'arrêter le saignement abdominal. On doit être prêts à l'ouvrir si ça à l'air hémorragique.
We felt that it would only last a time and we need to be ready the day malicious acts will be announced.
Nous sentions que cela ne durerait qu'un temps et qu'il faudrait être pret le jour où des actes malveillants seront dévoilés.
when they do, we need to be ready to roll.
et quand ils le feront, on devra être prêts.
there's no telling what they're doing to her, so we need to be ready in case those guys come after us.
qu'ils pourraient lui faire, donc on doit être prêts, si ces hommes viennent pour nous.
change properly we need to be ready to take appropriate measures.
pour changer proprement, il faut être disposé à prendre les mesures adéquates.
so we need to be ready.
alors faut être prêts.
There will be larger consequences if we make this decision- we need to be ready for that.
Il y aura des conséquences plus larges si on ne se décide pas… on doit être prêt pour ça.
so we need to be ready.
donc on doit être prêts.
then we need to be ready.
alors on doit être prêts.
We need to be ready at all times, and- together with our partners- we need to be able to respond to new crises in an efficient and co-ordinated manner.
Nous devons être prêts tout le temps, et- de concert avec nos partenaires- nous devons être en mesure de répondre à ces nouvelles crises de façon efficace et coordonnée.
A statement by Republican Senator John McCain sounded like an ultimatum:" We need to be ready to use military force in order to enter Venezuela
Une déclaration du sénateur républicain John McCain ressemble à un ultimatum:« Nous devons être prêts à utiliser la force militaire pour entrer au Venezuela
in that case will have to be aware of them in the first batch to find out how many minutes we need to be ready.
dans ce cas devront être conscients d'eux dans le premier lot pour savoir combien de minutes il faut être prêt.
The whole way there, he kept talking about how bad this guy was. We needed to be ready for anything.
En route, il répétait que ce gars était mauvais… et qu'on devrait être prêts pour n'importe quoi.
We need to be ready.
Tenons-nous prêts.
We need to be ready for anything.
On doit se tenir prêt.
It could be rhetoric, but we need to be ready.
C'est peut être de la rhétorique, mais on doit se tenir prêt.
Weather's changing, Felix. We need to be ready for it.
Le temps change, Felix. ll faut se tenir prêts.
Once the United Forces arrive, we need to be ready to help in any way we can.
On doit être prêts à aider les Forces unies autant qu'on peut.
Results: 2436, Time: 0.0741

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French