WHAT IS TRUE in French translation

Examples of using What is true in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
your concept of what is true will change- but what is true for you always remains the stable center from which you extend outwards into new levels of certainty and competence.
votre concept de ce qui est vrai va se modifier- mais ce qui est vrai pour vous reste toujours le centre stable à partir duquel vous vous étendez vers l'extérieur dans de nouveaux niveaux de certitude et de compétence.
listen in order to find out for yourself what is true.
de découvrir par vous-même ce qui est vrai.
a type of them in particular, what is true is that yes,
d'un type en particulier, ce qui est vrai est que, oui, il y a certains aspects
at our own preconceptions of what is true, present, or real.
au sein de nos présupposés quant à ce qui est vrai, présent, ou réel.
Brown quotes Wood as saying,'In all probability, what is true in regard to narcotics would be found to be equally true in regard to other classes of remedies.
Thomas Brown relevait qu'Alexander Wood disait,"En toute probabilité, ce qui est vrai en ce qui concerne les stupéfiants pourrait être jugée tout aussi vrai en ce qui concerne les autres catégories de remèdes.
encompassing the full spectrum of global issues. And what is true for the United Nations proper is valid also for the other parts of the system.
qui embrassent tout l'éventail des questions mondiales, et ce qui est vrai pour l'ONU est également vrai pour eux: tous doivent être tenus expressément responsables,
totally free it is not possible to see what is true, to see if there is a reality not invented by fear, not shaped by the society
il ne lui est pas possible de distinguer ce qui est vrai, de voir s'il existe une réalité qui ne soit pas une invention de la peur,
I don't know what's true or what's not.
Je ne sais pas ce qui est vrai ou pas.
I want you to know what's true and what's not.
Je veux que vous sachiez ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.
I speak only what's true.
Je ne dis que la vérité.
What's true is… that world is not meant for you.
Ce qui est vrai, c'est… ce monde n'est pas fait pour vous.
I can't say what's true with 100% certainty.
Je ne peux pas dire ce qui est vrai avec 100% de certitude.
We don't know what's true and what isn't.
On ne sait pas ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.
And who gets to decide what's true… you?
Et qui va décider ce qui est vrai… Toi?
And, also, you're not supposed to tell me what's true.
Et, tu n'es pas sensé me dire ce qui est vrai.
The nightmare of schizophrenia…, is not knowing what's true.
Le cauchemar de la schizophrénie est de ne pas savoir ce qui est vrai.
What's true? Mum, what's true?
Qu'est-ce qui est vrai?
Who's to say what's true?
Qu'est-ce qui est vrai?
And what was true in 1917, is the same today.
Et ce qui était vrai en 1917, l'est encore aujourd'hui.
What was true with Cognac is still the true for both Pontet-Canet and Lafon-Rochet.
Ce qui fut vrai pour Cognac l'est toujours pour les vins de Lafon-Rochet.
Results: 118, Time: 0.0693

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French