WHICH WOULD CONTINUE in French translation

[witʃ wʊd kən'tinjuː]

Examples of using Which would continue in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including the assistance provided by his own country, which would continue to treat the Palestine refugees on an equal footing with its own citizens.
notamment l'aide fournie par le Gouvernement syrien, qui continuera de traiter les réfugiés palestiniens sur un pied d'égalité avec ses propres citoyens.
The list of categories of treaties which would continue in operation during armed conflicts was so important that it should have been placed in draft article 5 itself
La liste des catégories de traités qui continueraient d'être en vigueur pendant un conflit armé est si importante qu'elle mériterait de figurer dans le corps du projet d'article 5
Reports would be produced by the Secretariat for Member States, which would continue to exercise the role of making value judgements
Le Secrétariat établirait des rapports à l'intention des États Membres, qui continueraient de formuler des appréciations sur les activités menées
composed of observers tasked to oversee independent investigations which would continue to be conducted according to policy procedure.
composé d'observateurs devant surveiller les enquêtes policières, qui continueraient d'être menées selon la procédure établie par la politique ministérielle.
The Chairperson concluded that the outcome of that process need not affect the work of the Working Group on PRTR, which would continue to be governed by the mandate given to it by the Committee on Environmental Policy.
Le Président a estimé que le résultat de ce processus n'influerait pas sur les travaux du Groupe de travail concernant les RRTP, qui continueraient d'être régis par le mandat défini par le Comité des politiques de l'environnement.
the private sector each have their unique identity and purpose, which would continue to dictate the policies
ont chacune leur propre identité et leur propre finalité, qui continueraient de dicter les politiques
civil society, which would continue to be such an important driving force in that process.
la société civile, qui continueraient d'être des moteurs importants dans ce processus.
He enforced the notion of using the union as an"instrument of social transformation" which would continue the work of the Resistance through"a revolution without hatred
Il s'efforce de faire de son syndicat un« instrument de transformation sociale» qui continue l'œuvre de la Résistance dans« une révolution sans haine
He reconfirmed the commitment of the Ministry of the Environment to support CMS, which would continue after the majority of the Ministries, including the Foreign Office,
Il a à nouveau confirmé l'engagement du Ministère de l'Environnement d'apporter un soutien à la CMS lequel se poursuivrait après le déménagement de la majorité des Ministères,
Ukraine, which would continue to work closely with the relevant United Nations agencies,
L'Ukraine, qui continuera à collaborer de près avec les organismes compétents des Nations Unies,
He congratulated the Secretariat on the success of the colloquium, which would continue in April, with the colloquium to be organized jointly by the Commission, the Geneva Graduate Institute of International Studies and the Government of Switzerland.
Pellet félicite le Secrétariat pour l'organisation de ce colloque réussi qui sera prolongé en avril par celui que va organiser la CDI en coopération avec l'Institut universitaire des hautes études internationales de Genève et le Gouvernement suisse.
Privatization would be carried out with the agreement of the enterprise workforce, which would continue to have a decisive voice with regard to employment and social matters.
La privatisation doit être menée à bonne fin avec l'accord du personnel de l'entreprise, qui continuera à avoir le droit d'exercer une influence décisive sur les questions d'emploi et les questions sociales.
However, under common law, which would continue to be applied in Hong Kong after 1997,
Toutefois, en vertu de la common law qui continuera à s'appliquer à Hong Kong après 1997,
the President said that he would not dissolve the Parliament, which would continue its work in the permanent technical commissions,
s'achevait le 21 avril, mais il ne dissoudrait pas l'Assemblée, qui poursuivrait ses travaux dans ses commissions techniques permanentes,
the Millennium Development Goals, all of which were critical to the world's children and which would continue to guide the work of UNICEF.
qui revêtaient tous une importance vitale pour les enfants du monde entier et qui continueraient à guider les travaux de l'UNICEF.
with the task of containing the German Army Group Courland, which would continue to resist Soviet forces up until the end of war in Europe.
avec la tâche de contenir le groupe d'armées allemand de Courlande qui continuait à résister aux forces soviétiques et y reste stationné jusqu'à la fin de la guerre en Europe.
in 1936, and which would continue to power post-war Super Snipes until 1952.
en 1936, et qui continuera à propulser les Super Snipes jusqu'en 1952.
In December 2011, Pathfinder announced that all compositions for a second studio album, which would continue the lyrical story of Beyond The Space, Beyond The Time,
En décembre 2011, Pathfinder annonce avoir terminé tous les morceaux pour la sortie d'un deuxième album, qui continue dans la lignée lyrique de Beyond the Space,
released the bomb, which would continue flying toward the designated target on its own.
lâchait la bombe, laquelle continuait vers la cible de façon autonome.
types of provisions in treaties which would continue in the event of armed conflict, was best dealt with in the commentaries.
des dispositions particulières ou des types de dispositions conventionnelles qui continueraient à s'appliquer en cas de conflit armé dans les commentaires.
Results: 109, Time: 0.0599

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French