And that's why I'm going to let Vivian go right on through.
Et c'est pourquoi je vais laisser passer Vivianne… même
Me too. That's why I'm going to Vegas with my dad's Black Card.
Moi aussi. C'est pourquoi je vais à Vegas avec la carte noire de mon père.
But I don't, which iswhy I'm going to find whatever Fury has waiting for us… with you
Mais moi pas, c'est pourquoi je vais découvrir ce que Fury attendait de nous… Avec
I am, which iswhy I'm going to point out to you what a bad idea this is..
Je le suis, c'est pourquoi je vais te faire remarquer à quel point c'est une mauvaise idée.
And that's why I'm going to use the ultrasound machine to check the pressure in your brain, make sure it's okay, there's no bleeding.
C'est pourquoi je vais utiliser une machine à ultrason pour vérifier la pression… être sûr que tout va bien, sans saignements.
No. Do you want to know why I'm going to tell you my name you blithering, fatheaded, addle-brained idiot?
Vous savez pourquoi je vais vous dire mon nom… espèce de tête de lard écervelé?
Which iswhy I'm going to lock her up with Mara
C'est pourquoi je vais l'enfermer avec Mara.
Which iswhy I'm going to overlook the fact that you're out of line and that I just gave up my Saturday to be your mentor.
C'est pourquoi je vais négliger le fait que tu es hors de la ligne et que je te donne juste mon Samedi pour être ton mentor.
And that's why I'm going to leave right now,
Et c'est pourquoi je vais partir maintenant,
That's why the council wants you to stop him, which iswhy I'm going to tell you what I know.
C'est pourquoi le conseil veut que tu l'arrêtes, et c'est aussi pourquoi je vais te dire ce que je sais.
May I ask why I'm going to Lee in Kent in the middle of the night?
Puis-je vous demander pourquoi je me rends à Lee, dans le Kent, au beau milieu de la nuit en ce vendredi du mois de mars?
And that's actually why I'm going to do a film on this story.
C'est même pour cela que je vais faire un film de cette histoire.
Then you will understand why I'm going to muddle through this investigation without your invaluable assistance.
Ainsi vous comprendrez pourquoi je vais me dépatouiller dans cette enquête sans votre aide inestimable.
I think it's probably best I go before anyone knows why I'm going.
Il vaut mieux que je parte avant qu'on sache la raison de mon départ.
I passed, you failed and that's why I'm going to level two.
J'ai réussi, vous avez échoué et c'est pourquoi je passe au niveau 2.
Which iswhy I'm going to heave my tochis off this stool strap the bells on and, with a smile and a quip, go back into the belly of a very ugly beast and pretend like I can help.
C'est pourquoi je vais bouger mon cul de ce siège, attacher les grelots, et avec un sourire et une pointe spirituelle, retourner… dans le ventre de la très répugnante bête et prétendre que je peux aider.
All i know is that he will help me my dear, all the time, we can't leave every thing to him that's why i'm going myself.
Tout ce que je sais, c'est qu'Il m'aidera. Ma chérie, nous ne pouvons pas sans cesse Lui remettre toute chose. C'est pourquoi j'y vais moi-même.
Which iswhy I am going to attempt to break it down to the basics.
C'est pourquoi je vais essayer de réduire la question aux éléments essentiels.
That iswhy I am going to bet that you are going to lose.
C'est pourquoi je vais parier que vous allez perdre.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文