ARE WARNING in German translation

[ɑːr 'wɔːniŋ]
[ɑːr 'wɔːniŋ]
warnen
warn
alert
caution
say
a warning
mahnen
urge
warn
call
remind
admonish
say
exhort
warnt
warn
alert
caution
say
a warning
warnten
warn
alert
caution
say
a warning
warnst
warn
alert
caution
say
a warning
sind warnende

Examples of using Are warning in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
You are warning about a hyper stimulation of a new societal ideal of"productive aging.
Sie warnen auch vor einer Überreizung eines neuen gesellschaftlichen Leitbildes des„produktiven Alterns.
With the violet flag, the lifeguards are warning us that there are dangerous creatures in the sea…!
Bei der violetten Flagge warnen uns die Lifeguards vor gefährlichen Meeresbewohnern…!
Developing nations' allies, meanwhile, are warning that the sanctions plan could destroy the chances of a post-Kyoto treaty.
Die Verbündeten der Entwicklungsländer warnen unterdessen, dass der Plan für Sanktionen die Chancen auf eine Nachfolgeregelung für das Kyoto-Protokoll zerstören könnte.
We are warning visitors not to tear,
Wir warnen die Besucher, das Armband nicht vom Arm zu reißen
Meanwhile about 14.000 instruments are warning worldwide the pilots of helicopters,
Mittlerweile warnen weltweit rund 14 000 Geräte die Piloten in Helis,
There are warning signs for bears and other wildlife.
Man wird überall vor Bären und anderen Wildtieren gewarnt.
Laughter So we are warning people not to follow these silly jackals.
Gelächter So, wir warnen Menschen, nicht diesen dummen Schakalen zu folgen.
We are warning you that this must not happen again.
Wir verwarnen Sie, dies in Zukunft zu unterlassen.
Aid organisations are warning that they are running out of funds for food aid.
Die Hilfsorganisationen warnen, dass ihnen die Mittel für die Nahrungsmittelhilfen ausgehen.
The trade unions are warning about the loss of 2,000 jobs, Prime Minister….
Die Gewerkschaften warnen vor dem Verlust von 2.000 Arbeitsplätzen, Premier Bohuslav….
Signs in an average distance of 20 km are warning to watch out for the Elephants.
Schilder in einem ungefähren Abstand von 20 km warnten uns, nach Elefanten Ausschau zu halten.
Female nurses of hospitals are warning especially the elder patients:"Don't enter the hospital.
Krankenhaus-Schwestern warnen vor allem ältere Patienten:"Gehen Sie nicht ins Krankenhaus.
They are warning of over-fishing, holding that the upper limit for the catch-quota should be 100 tons.
Sie warnen vor Überfischung und geben als Höchstgrenze für die Fangquote 100 Tonnen an.
Doctors and researchers are warning that people in Germany,
Ärzte und Forscher warnen: Die Menschen in Deutschland
In the event sanctions are expanded, German business circles are warning of a dramatic slump in German exports.
Deutsche Industriekreise warnen für den Fall einer weiteren Verschärfung der Sanktionen vor dramatischen Einbrüchen im deutschen Export.
These military sources are warning to over-extend German capacities because of possible reinforcements necessary in Afghanistan
Die Militärs warnen vor einer Überdehnung der deutschen Kapazitäten, da die Zuspitzung der Kämpfe in Afghanistan
Some web sites are warning from fraud by taxi drivers in Vietnam with too high fees or with detours etc.
Manche Webseiten warnen auch vor Taxifahrer-Betrügereien in Vietnam mit zu hohen Fahrtpreisen, oder Taxifahrer fahren extra Umwege etc.
Now more than ten years after the worldwide recession began, experts are warning that serious risks still persist.
Mehr als zehn Jahre nach Beginn der weltweiten Rezession sehen Experten jedoch weiterhin große Risiken.
Nutrition experts are warning for a long time:
Manche Ernährungsexperten mahnen schon seit langem:
All legal authorities are warning against the proposal and I therefore voted against it.
Jede Justizbehörde warnt vor diesem Vorschlag und deshalb stimmte ich dagegen.
Results: 18491, Time: 0.0436

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German