DESECRATION in German translation

[ˌdesi'kreiʃn]
[ˌdesi'kreiʃn]
Schändung
desecration
violation
profanation
rape
desecrating
defiling
Entweihung
desecration
profanation
desecrating
sacrilege
violation
Desecration
Entheiligung
desecration
profanation
Schändungen
desecration
violation
profanation
rape
desecrating
defiling
Profanierung
profanation

Examples of using Desecration in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
The desecration of Nevin's burial place is a retroactive violation of his civil rights.
Die Schändung von Nevins Begräbnisort ist eine Verletzung seiner Bürgerrechte.
Subject: Desecration of a Greek Orthodox cemetery.
Betrifft: Schändung eines griechisch-orthodoxen Friedhofes.
Subject: Desecration of a graveyard in Istanbul.
Betrifft: Schändung eines Friedhofs in Istanbul.
We have caused that the altar hitherto in this church should be carefully removed and protected from desecration.
Wir haben veranlasst, dass der Altar dieser Kirche umsichtig entfernt und vor Entweihung geschützt wird.
The desecration of the headstones and graves is always an unforgivable disturbance of the peace of the departed.
Die Schändung von Grabsteinen und Gräbern ist immer eine unverzeihliche Störung der Totenruhe.
To be handed over by the Tsar into the power of the Tsar's enemy for desecration.
Vom Zaren selbst, dem Feind des Zaren zur Schande preisgegeben.
The dead were buried, and fires were burned over the graves to prevent their discovery and desecration.
Die Toten wurden beerdigt und über den Gräbern Feuer angezündet, damit sie nicht entdeckt und entweiht würden.
It's the desecration of all creation," she said.
Es ist die Entheiligung aller Schöpfung", sagte sie.
Flag desecration seems like throwing the baby out with the bathwater.
Flagge Schändung scheint wie schüttet das Kind mit dem Bade ausschütten.
Desecration no longer triggers when an applicable strike hits a snare-immune target.
Entweihung' wird nicht länger ausgelöst, wenn ein theoretisch auslösender Schwung ein gegen Verlangsamungen immunes Ziel trifft.
not his first public desecration.
auch nicht seine erste öffentliche Schändung.
This was portrayed in the media as a desecration of the Turkish flag by Kurds.
Das wurde in den Medien als Entweihung der türkischen Flagge durch Kurden gezeigt.
sentenced is a desecration of our sacred law.
ist dies eine Entweihung unseres heiligen Gesetzes.
We had no desecration of the monument by Christians as not found typical crosses used to scratching.
Wir hatten keine Schändung des Denkmals von Christen als nicht gefunden typische Kreuze zum kratzen.
This means that the pagan desecration of the Fatima Shrine is likely to happen again and again.
Das bedeutet, die heidnische Entweihung des Heiligtums wird wahrscheinlich immer wieder stattfinden.
Still it was a parody on, and the desecration of the Sacred Mysteries
Doch war es eine Parodie und die Entweihung der heiligen Mysterien
of chastity and its desecration, and so on.
von Keuschheit und ihrer Entweihung und so weiter.
The Parthenon as the emblematic building of knowledge and democracy, and the desecration of books under authoritarian rule.
Den Parthenon als sinnbildliches Gebäude des Wissens und der Demokratie sowie die Schändung der Bücher unter autoritärer Herrschaft.
Diablo's desecration of Heaven had been merciless.
Diablos Schändung des Himmels war gnadenlos.
This desecration dishonors us both.
Diese Entweihung entehrt uns beide.
Results: 243, Time: 0.1543

Top dictionary queries

English - German