EUPHEMISM in German translation

['juːfəmizəm]
['juːfəmizəm]
Euphemismus
euphemism
euphemistic
Umschreibung
paraphrase
description
transfer
transcription
euphemism
definition
rewriting
circumlocution
circumscription
periphrasis
Beschönigung
whitewashing
embellishment
euphemism
Euphorie
euphoria
euphoric
elation
eulogy
euphemisms
euphemistisch
euphemistically
euphemistic
Euphemismen
euphemism
euphemistic

Examples of using Euphemism in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Is that a euphemism?
Ist das ein Euphemismus?
Interesting euphemism for gun running.
Interessanter Euphemismus für Waffenschmuggel.
It's a euphemism.
Das war eine Umschreibung.
That's a euphemism.
Das ist eine Umschreibung.
That's not a euphemism!
Das ist kein Euphemismus!
Is that a euphemism?
Ist das eine Umschreibung?
But I assume that euphemism means.
Aber ich nehme an, dieser Euphemismus bedeutet.
That's a euphemism for"fat.
Das ist ein Euphemismus für fett.
Is that some sort of gay euphemism?
Ist das eine Art schwuler Euphemismus.
Sorry, that's not a euphemism.
Tut mir leid, das ist kein Euphemismus.
Contain" sounds like a euphemism.
Klingt äußerst beschönigend.
Restructuring was not a euphemism for closure.
Umstrukturierung" ist kein Euphemismus für"Schließung.
God, I hope that's a euphemism.
Gott, ich hoffe, das ist nur ein Euphemismus.
Is that a euphemism for something else?
Ist das ein Euphemismus für etwas?
And, no, that is not a euphemism.
Und nein, das ist kein Euphemismus.
That's a video game, not a euphemism.
Das ist ein Videospiel, kein Euphemismus.
Is that the euphemism we're using now?
Benutzen wir jetzt diesen Euphemismus?
It's just a euphemism for killing, right?
Eigentlich ist es nur ein Euphemismus für erlegen, richtig?
I'm assuming that's not some Colonial euphemism.
Ich nehme an, das ist kein kolonialer Tarnname.
Please, don't make me use some foolish euphemism.
Bitte ersparen Sie mir alberne Beschönigungen.
Results: 333, Time: 0.0856

Top dictionary queries

English - German