RECASTING in German translation

[ˌriː'kɑːstiŋ]
[ˌriː'kɑːstiŋ]
Neufassung
recast
new version
revision
rewrite
amendment
new text
revised
revised version
redrafting
amended version
Überarbeitung
revision
review
overhaul
overwork
update
revamp
finalization
finalisation
revising
reworking
Umbesetzung
redeployment
recasting
reshuffle
reshuffling
Neufassungen
recast
new version
revision
rewrite
amendment
new text
revised
revised version
redrafting
amended version
Neufas
neu zu gestalten
to redesign
to reshape
reframe
to remodel
to re-design
restyle
to reorganise
to re-shape
to reorganize
recasting
zu fassen
to put
to grasp
to catch
taken
hold
to believe
to apprehend
to comprehend
can
to grab

Examples of using Recasting in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Regional policy reform: recasting the ERDF Regulation.
Reform der Regionalpolitik: Änderung der EFRE-Verordnung.
We will have ample opportunity to discuss the recasting of the first railway package.
Wir werden noch zahlreiche Gelegenheiten haben, die Umgestaltung des Ersten Eisenbahnpakets zu diskutieren.
We will pursue the same goal with the recasting of the package.
Dasselbe Ziel werden wir mit der Umgestaltung des Pakets verfolgen.
April 2000 presentation of proposal for recasting of Financial Regulation.
April 2000 Vorlage des Vorschlags für die Revision der Haushaltsordnung.
April 2000 Proposal for recasting of the Financial Regulations.
April 2000 Vorschlag der Kommission für die Revision des Haushaltsordnung.
He announced that these changes did not prejudice the overall recasting of the financial rules for EESC members, planned for 2010, subject to the agreement of the budgetary authority.
Er kündigt an, dass diese Änderungen in keiner Weise die- vorbehaltlich der Zustimmung der Haushaltsbehörde- für 2010 vorgesehene gesamte Überarbeitung des Finanzstatuts der Ausschussmitglieder berühren.
But to transform personal stories into something universal, recasting, It is certainly the best solution.
Aber zu verwandeln persönliche Geschichten in universell etwas, Umbesetzung, Es ist sicherlich die beste Lösung.
The EESC welcomes this draft proposal for a regulation recasting Regulation(EC) No 1405/2006,
Der EWSA begrüßt die vorliegende Verordnung als Entwurf eines Vorschlags zur Neufas sung der vorherigen Verordnung(EG)
But to transform personal stories into something universal, recasting, è certamente la soluzione più giusta”.
Aber zu verwandeln persönliche Geschichten in universell etwas, Umbesetzung, è certamente la soluzione più giusta”.
The aspiration to recreate a mythical past involves not leaving existing society intact, but recasting it.
Das Streben nach der Wiederschaffung einer mythischen Vergangenheit beinhaltet, die bestehende Gesellschaft nicht intakt zu lassen sondern sie neu zu gestalten.
Recasting EU Data Protection Norm" the discursive framing of the EU data protection reform negotiations
Recasting EU Data Protection Norm" das diskursive framing der Verhandlungen über die EU-Datenschutzreform und zeigte auf dieser Grundlage die
The EESC agrees with the recasting of the Directive in order to improve clarity
Der Ausschuss befürwortet die Änderung der Richtlinie, um sie klarer zu fassen und die Effi zienz der Hafenstaatkontrolle zu steigern
the very logic of recasting, the codified parts of a recast proposal cannot be subject to amendment, except in truly exceptional circumstances.
der grundlegenden Logik von Neufassungen, können die kodifizierten Teile eines Neufassungsvorschlags nicht verändert werden, außer unter wirklich außergewöhnlichen Umständen.
Were they"melted down" for recasting or taken back to Source for healing therapy?
Wurden sie“eingeschmolzen“ zwecks Umgestaltung oder wurden sie zurückgenommen zur Quelle, um geheilt und therapiert zu werden?
Recasting or revising the existing provisions can contribute significantly to reducing energy demand in buildings.
Eine Neufassung bzw. Überarbeitung der geltenden Bestimmungen kann erheblich zur Senkung des Energieverbrauchs in Gebäuden beitragen.
However, several developments militate in favour of a recasting of the relationship- the loss of a common adversary,
Verschiedene Entwicklungen sprechen jedoch dafür, die Beziehungen neu zu gestalten: der Verlust des gemeinsamen Gegners,
Recasting of gender.
Neufassung Gemeinschafts.
The proposal involves recasting.
Der Vorschlag beinhaltet die Neufassung von Rechtsvorschriften.
Recasting the Dublin III Regulation.
Neufassung der Dublin-III-Verordnung.
Type-approval of motor vehicles recasting.
Kfz-Zulassung Neufassung.
Results: 2690, Time: 0.1066

Top dictionary queries

English - German