UNDERPIN in German translation

[ˌʌndə'pin]
[ˌʌndə'pin]
untermauern
underpin
support
reinforce
substantiate
confirm
underline
back up
corroborate
underscore
strengthen
unterstützen
support
help
assist
aid
endorse
promote
encourage
zugrunde liegen
underpin
behind
underlying
is based
are the basis
underly
are at the root
lie at the root
lie at the basis
underlay
stützen
support
base
rely
sustain
back
underpin
draw
lean
bolster
build
Grundlage
basis
foundation
base
fundamental
unterstreichen
underline
underscore
emphasize
highlight
emphasise
stress
accentuate
enhance
to point out
punctuate
stärken
reinforce
boost
enhance
empower
increase
improve
fortify
bolster
strenghts
strengths
Fundament
foundation
basis
base
bedrock
cornerstone
groundwork
footing
underpin
zugrundeliegen
underlie
underpin
be based
on the basis
bilden
form
make
constitute
create
provide
build
represent
train
educate
are
zugrunde liegenden
unterfüttern
untersetzen

Examples of using Underpin in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
as an end in itself, cannot underpin a prosperous and powerful Europe.
Selbstzweck kann kein Fundament für ein wohlhabendes, mächtiges Europa sein.
I welcome the general thrust of the proposal and share the aims which underpin it.
Ich begrüße das generelle Anliegen des Vorschlags und befürworte die ihm zugrunde liegenden Ziele.
of human rights defenders, and on how social media can be used to promote and underpin change.
Arbeit der Menschenrechtsverteidiger und der Frage, wie die sozialen Medien zur Förderung und Untermauerung des Wandels genutzt werden können.
discuss the fundamental values that underpin democracy and the market economy.
sollen Grundwerte herausgearbeitet und diskutiert werden, auf denen Demokratie und Marktwirtschaft basieren.
The targets should underpin the three overarching objectives and the specific priorities for action identified below.
Diese Vorgaben sollten die drei übergreifenden Ziele und spezifischen Prioritäten für die weiter unten identifizierten Aktionen untersetzen.
The goal of this partnership is to achieve quality leadership in the three-star hotel segment, and at the same time underpin the BEST 3 STAR HOTELS brand.
Ziel der Zusammenarbeit ist die Qualitätsführerschaft im Segment der Dreisterne-Hotels und damit die gleichzeitige Untermauerung der Marke BEST 3 STAR HOTELS.
universal human rights and the guarantee of fundamental freedoms in the EU's relations with the world must underpin any dialogue with any partner in the world, especially in connection with the Mediterranean region.
die Garantie der Grundfreiheiten in den Beziehungen der EU mit der Welt müssen jeden Dialog mit jedem Partner auf der Welt untersetzen, insbesondere im Zusammenhang mit der Mittelmeerregion.
Natural resources underpin sustainable development.
Die natürlichen Ressourcen bilden die Grundlage für die nachhaltige Entwicklung.
National laws underpin these rights.
Nationale Gesetze gewährleisten diese Rechte.
What criteria should underpin social IAs?
Welche Kriterien sollten sozialen Folgenabschätzungen zugrunde liegen?
Financial statements underpin the entire system of market information.
Jahresabschlüsse untermauern das gesamte System der Marktinformationen.
These concepts should underpin the key elements of globalisation.
Diese Konzepte sollten folgende Kernpunkte der Globalisierung untermauern.
It suggests that the following principles generally underpin activities.
Sie sagt aus, dass der Ausführung einer Tätigkeit im Allgemeinen folgendes Schema zugrunde liegt.
Exciting technical presentations underpin growth potentials.
Spannende Fachvorträge untermauern Wachstumspotenziale.
Antibody-antigen interactions underpin the immune response.
Antikörper-Antigen Interaktionen untermauern die Immunreaktion.
Comfortable balance sheet ratios underpin growth.
Komfortable Bilanzrelationen stützen Wachstumskurs.
Our core values underpin our positioning.
Diese Grundwerte untermauern unsere Positionierung.
Multiple references and series products underpin our performance.
Zahlreiche Referenzen und Produkte in Serie untermauern unsere Leistungsfähigkeit als innovatives Familienunternehmen.
EBook Underpin your digital transformation with HPE Operational Services.
Unterstützen Sie Ihre digitale Transformation mit HPE Operational Services.
There are five major activities that underpin this philosophy.
Diese Philosophie wird durch fünf Kernaktivitäten untermauert.
Results: 6944, Time: 0.0843

Top dictionary queries

English - German