EXISTING CONTRACTS in Greek translation

[ig'zistiŋ 'kɒntrækts]
[ig'zistiŋ 'kɒntrækts]
υφιστάμενες συμβάσεις
υπάρχουσες συμβάσεις
υφιστάμενα συμβόλαια
υπαρχόντων συμβολαίων
υφισταμένων συμβάσεων
υφιστάμενων συμβολαίων
υφισταμένων συμβολαίων
υπάρχοντα συμβόλαια
ισχυουσών συμβάσεων

Examples of using Existing contracts in English and their translations into Greek

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
to help restore production, adding that all existing contracts would be honoured.
να αποκατασταθεί η παραγωγή προσθέτοντας ότι θα τηρηθούν οι όροι όλων των υπαρχόντων συμβολαίων.
The Company continues to focus on the timely execution of existing contracts and the undertaking of new projects
Η Εταιρεία συνεχίζει να εστιάζει στην έγκαιρη εκτέλεση των υφιστάμενων συμβάσεων και στην ανάληψη νέων έργων
Furthermore, there's no confirmation yet as to whether this will affect existing contracts that are currently being implemented or will only pertain to future ones.
Επιπλέον, δεν υπάρχει ακόμα επιβεβαίωση ως προς το αν αυτό θα επηρεάσει τις υπάρχουσες στρατιωτικές συμβάσεις που εφαρμόζονται αυτήν τη στιγμή ή θα αφορούν μόνο μελλοντικές στρατιωτικές συμβάσεις..
adding that all existing contracts would be honoured.
προσθέτοντας ότι όλες οι υφιστάμενες συμβάσεις θα πρέπει να τιμηθούν.
The adaptation of existing contracts to its provisions should be completed within three(3)
Ή προσαρμογή των υφιστάμενων Συμβάσεων στις διατάξεις του θα πρέπει να ολοκληρωθούν σε διάστημα τριών(3)
Organise tenders, implement tasks in preparation of or to perform existing contracts;
Για την οργάνωση διαγωνισμών προς υποβολή προσφορών, για την υλοποίηση των καθηκόντων και για την προετοιμασία ή την εκτέλεση υφισταμένων συμβάσεων.
you will naturally continue to receive necessary information about important changes in connection with existing contracts(e.g. rate changes).
θα συνεχίσετε να λαμβάνετε τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με σημαντικές αλλαγές σε σχέση με τις υφιστάμενες συμβάσεις(π.χ. μεταβολές τιμών).
Both parties agreed that the governments of the two countries should resolve this issue in line with existing contracts and European standards.
Και τα δυο συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν ότι οι κυβερνήσεις των δυο χωρών πρέπει να επιλύσουν το θέμα αυτό σύμφωνα με τις υπάρχουσες συμβάσεις και Ευρωπαϊκά πρότυπα.
The possibility of providing more flexibility within existing contracts, without necessarily affecting use of similar contracts outside linkage operations, need to be examined.
Πρέπει να εξετασθούν οι δυνατότητες να παρέχεται μεγαλύτερη ευελιξία στα πλαίσια των υφιστάμενων συμβάσεων, χωρίς οπωσδήποτε να επηρεάζεται η χρησιμοποίηση παρόμοιων συμβάσεων σε ενέργειες που δεν εντάσσονται στη σύνδεση.
customers of the sheltered workshops within the framework of existing contracts to meet their needs.
παρόχων υπηρεσιών στα πλαίσια υφισταμένων συμβάσεων για την εξυπηρέτηση των αναγκών της.
ensure the smooth completion of existing contracts.
να διασφαλιστεί η ομαλή ολοκλήρωση των υφιστάμενων συμβολαίων τους.
Washington has given companies between 90 and 180 days to phase out existing contracts with Iran and banned them from signing any new ones.
Σημειώνεται ότι η Ουάσιγκτον έδωσε στις εταιρείες περιθώριο 90 έως 180 ημερών για να καταργήσουν τις υφιστάμενες συμβάσεις με το Ιράν, ενώ τους απαγόρευσε να υπογράψουν νέες.
They will use flight simulators to the extent possible within existing contracts, and conduct academic training to maintain basic skills
Θα χρησιμοποιήσουν εξομοιωτές πτήσης στο μέτρο του δυνατού εντός των υφιστάμενων συμβάσεων και θα διενεργήσουν ακαδημαϊκή εκπαίδευση για διατήρηση των βασικών ικανοτήτων
unbearable contributions to the turnover of 25-35% on existing contracts.
δυσβάσταχτες εισφορές επί του τζίρου, ύψους 25 - 35%, επί των υφισταμένων συμβολαίων.
that it will maintain all existing contracts in Greece, Bulgaria
για την διατήρηση όλων των υφιστάμενων συμβολαίων σε Ελλάδα, Βουλγαρία
Eurojust extended existing contracts in a manner contrary to the rules.
η Eurojust παρέτεινε τις υφιστάμενες συμβάσεις κατά παράβαση των κανόνων.
the European Parliament to break the legal commitments that have been made on existing contracts.
το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να αθετήσουν τις νομικές δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο υφιστάμενων συμβάσεων.
Amendments adopted by the Review Conference pursuant to this Article shall not affect rights acquired under existing contracts.
Τροπολογίες υιοθετηθείσες από την διάσκεψη αναθεώρησης σύμφωνα με το παρόν άρθρο δεν θίγουν δικαιώματα αποκτηθέντα βάσει υφισταμένων συμβολαίων.
you will naturally continue to receive necessary information regarding important changes regarding existing contracts(such as rate changes).
φυσικά, θα συνεχίσετε να λαμβάνετε τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με σημαντικές αλλαγές σε σχέση με τις υφιστάμενες συμβάσεις(π.χ. μεταβολές τιμών).
The gradual nature of the extension is necessary to ensure legal certainty and respect of existing contracts with operators.
Ο σταδιακός χαρακτήρας της παράτασης είναι απαραίτητος για την κατοχύρωση της ασφάλειας δικαίου και την τήρηση των υφιστάμενων συμβάσεων με τους φορείς εκμετάλλευσης.
Results: 132, Time: 0.0424

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek