Examples of using
Existing contracts
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
This should allow time for most, though not all, currently existing contracts to be completed.
Cela devrait permettre l'exécution de la plupart des contrats existants, mais pas de tous.
the Government of Canada may terminate existing contracts with the supplier.
le gouvernement du Canada pourra résilier les contrats existants qui le lient à celui-ci.
renegotiation of air charter costs for existing contracts.
renégociation des coûts des vols charters pour les contrats existants.
The Committee stated that the State party was under a duty to keep that in mind when either extending existing contracts or granting new ones.
Le Comité a déclaré que l'État partie avait l'obligation d'en tenir compte lorsqu'il renouvellerait des contrats existants ou en accorderait de nouveaux.
Vancouver Airport has committed to including a clause which reflects this when existing contracts are renewed or new ones are implemented.
L'Aéroport de Vancouver s'est engagé à inclure, dans ses contrats, une clause qui le précise, au moment du renouvellement des contrats existants ou de la mise en œuvre de nouveaux contrats..
Existing contracts say that such WHOIS access may optionally be provided by“a participating registrar, at the registrar's expense”- not provided by the registry,
Les contrats existants disent qu'un tel accès WHOIS peut éventuellement être fournie par"registraire participant aux frais de registraire"- pas inclus dans le registre,
The company does not source from decertified organizations and existing contracts with decertified organizations are cancelled if the product is not yet shipped.
La société ne s'approvisionne pas auprès d'organisations ayant perdu leur certification et les contrats existants avec des organisations qui ont perdu leur certification sont annulés si le produit n'a pas encore été expédié.
The Prime Minister also asked the authorities to review existing contracts, and stressed that land should be distributed to the poor who need it for their subsistence.
Le Premier Ministre a également demandé aux autorités de revoir les contrats en vigueur et a souligné que les terres devraient être distribuées aux pauvres qui en ont besoin pour leur subsistance.
It is estimated that the Team will handle a total of 47 system contracts in the 2013/14 period(34 existing contracts, of which 8 will require a rebidding exercise,
L'Équipe devrait gérer 47 contrats-cadres en 2013/14(34 contrats existants, dont 8 devront faire l'objet d'un nouvel appel d'offres, et 13 nouveaux contrats),
Based on the existing contracts with FTCI and the new custodians, in 1994 those expenses are anticipated to be
Sur la base des contrats en vigueur, la Caisse devrait avoir à payer 3 315 940 dollars à la FTCI
renewal or expiry of existing contracts.
du renouvellement ou de l'expiration des contrats actuels.
Existing contracts with that vendor were extended without tendering for amounts ranging from $165,000 to $3.5 million,
Les contrats en cours avec ce fournisseur avaient été prolongés, sans appel à soumissions, pour des montants allant de
Aircraft costs are obtained from existing contracts or, if they are not available, from contracts relating
Les coûts des aéronefs figurent dans les contrats existants ou, à défaut, ils sont obtenus à partir des contrats
17 amendments to the existing contracts.
de 17 avenants aux contrats en vigueur.
that major project final investment decisions are likely to resume in 2017, after a hiatus the past two years as existing contracts expire and price deflation reaches its nadir.
les décisions finales d'investissement relatives aux importants projets devraient reprendre en 2017 après une interruption ces deux dernières années car les contrats actuels arrivent à expiration et la déflation des prix atteint un point bas.
The forecast should include new activities to be implemented(new contracts/procurement for goods and services), open existing contracts(financial commitments
La prévision doit inclure les nouvelles activités à mettre en œuvre(nouveaux contrats/achats de biens et services), les contrats existants ouverts(engagements financiers
The Secretariat has thus far conducted procurement with and through other organizations of the United Nations system under the ad hoc concept of consortium buying and utilization of existing contracts executed by other organizations.
Jusqu'à présent, le Secrétariat procède à ses achats avec le concours ou par l'entremise d'autres organismes selon le principe informel de l'achat groupé et sous le couvert des contrats déjà conclus par eux.
field missions should ensure compliance with all provisions of existing contracts, especially those concerning proper notification;
des transports et les missions sur le terrain devraient veiller à l'application de toutes les dispositions des contrats en vigueur, notamment celles concernant les notifications;
monitoring existing contracts, conducting site visits,
The Bank may also communicate by telephone with the Customer regarding any information of existing contracts concluded between the Bank
La Banque peut également communiquer par téléphone avec le Client au sujet de toute information relevant des contrats existants conclus entre la Banque
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文