PART-SESSION in Greek translation

ολομέλεια
plenary
house
plenum
parliament
chamber
part-session
assembly
full
συνεδρίαση
meeting
session
conference
hearing
sitting
περίοδος συνόδου
συνεδρίασης
meeting
session
conference
hearing
sitting
ολομέλειας
plenary
house
plenum
parliament
chamber
part-session
assembly
full
παρούσα σύνοδο

Examples of using Part-session in English and their translations into Greek

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
We would therefore ask to move the debate to November's part-session.
Ως εκ τούτου, ζητάμε να μεταφερθεί η συζήτηση στην περίοδο συνόδου του Νοεμβρίου.
The debate is closed. The vote will take place during the first October part-session.
Συζήτηση έληξε." ψηφοφορία θα διεξαχθεί κατά την πρώτη περίοδο συνόδου του Οκτωβρίου.
The part-session will therefore begin at 3 p.m. and end at 7.30 p.m.
Η συνεδρίαση της Ολομέλειας θα πραγματοποιηθεί συνεπώς από τις 15 ως τις 19.3.
At its first part-session Parliament elected Mr Enrique Barón Crespo President.1.
Κατά την πρώτη συνοδό του(2), το Κοινοβούλιο ανέθεσε την προεδρία του στον κ. Enrique Barón Crespo.
Since 1973 there has been a Question Time at each part-session of Parliament.
Από το 1973, καθιερώθηκε«χρόνος ερωτήσεων» κατά τη διάρκεια κάθε συνόδου του Κοινοβουλίου.
This could have been done in this part-session.
Αυτό θα είχε καταστεί δυνατόν στην παρούσα σύνοδο.
It was rejected by an overwhelming majority at the first June part-session.
Η εν λόγω πρόταση δυσπιστίας απορρίφθηκε από μια μεγάλη πλειοψηφία κατά την πρώτη σύνοδο του Ιουνίου.
By adopting the 2011 budget, during the December part-session, we showed the Council was right.
Εγκρίνοντας τον προϋπολογισμό του 2011, κατά την περίοδο συνόδου του Δεκεμβρίου, δείξαμε ότι το Συμβούλιο είχε δίκιο.
I then intervened in the part-session to say that this could only mean that everything compatible with the already accepted amendments had been adopted.
Έκανα παρέμβαση στην Ολομέλεια για να δηλώσω ότι αυτό μπορεί να γίνει μόνο για όσα ήταν συμβατά με τις τροπολογίες που είχαν εγκριθεί.
You wanted to start your part-session with a joint debate on justice issues.
Θέλατε να ξεκινήσετε την περίοδο συνόδου σας με μια κοινή συζήτηση σχετικά με τα θέματα που άπτονται της δικαιοσύνης.
In fact, we started this part-session with a very timely discussion of an unexpected flight cancellation.
Επί τη ευκαιρία υπενθυμίζω ότι αυτή η συνεδρίαση άρχισε, δεόντως, με μια απροσδόκητη ακύρωση πτήσης.
It is the first time that we in a part-session of Parliament have to make a decision on such a report.
Είναι η πρώτη φορά που στην ολομέλεια του Κοινοβουλίου καλούμαστε να λάβουμε θέση για μία τέτοια έκθεση.
The number of Commissioners is limited to two per part-session(maximum three depending on the themes chosen).
Ο αριθμός των Επιτρόπων περιορίζεται σε δύο ανά περίοδο συνόδου(κατ' ανώτατο όριο τρεις ανάλογα με τα επιλεγμένα θέματα).
It was finally agreed today in the part-session that the right of Finland,
Στη σημερινή συνεδρίαση έγινε αποδεκτή η θέση, που στηρίζει τα δικαιώματα των Φινλανδών,
Mr President, I would like to end by announcing in this part-session that last week a historic event took place in this area.
Επιτρέψτε μου να τελειώσω, κύριε Πρόεδρε, ανακοινώνοντας στην Ολομέλεια ότι την περασμένη εβδομάδα σημειώθηκε ένα ιστορικό-πιστεύω- γεγονός σε αυτόν τον τομέα.
Mr President, what happened during the last plenary part-session was important for the European Parliament.
Κύριε Πρόεδρε, αυτό που συνέβη κατά την τελευταία περίοδο συνόδου της Ολομέλειας ήταν σπουδαίο για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Written declarations entered in the register(Rule 65)- Forwarding of resolutions adopted during the part-session- Dates for next sittings: see minutes.
(') Γραπτές δηλώσεις για καταχώρηση στο πρωτόκολλο(άρθρο 65 του Κανονισμού)- Διαβίβαση των ψηφισμάτων που εγκρίθηκαν κατά την παρούσα σύνοδο- Χρονοδιάγραμμα των επομένων συνεδριάσεων: βλέπε συνοπτικά πρακτικά.
Vote planned by European Parliament during the June 1997 part-session, vote planned by the Council 13 June 1997.
Ψηφοφορία προβλεπόμενη για το Κοινοβούλιο κατά τη συνεδρίαση του Ιουνίου 1997, ψηφοφορία προβλεπόμενη για το Συμβούλιο στις 13 Ιουνίου 1997.
I asked you yesterday not to raise this matter in the part-session, because this is not the appropriate channel.
Ήδη χθες σας παρακάλεσα να μη θέσετε αυτό το θέμα στην Ολομέλεια γιατί δεν είναι η σωστή οδός για να τεθεί σ' αυτή την περίπτωση.
That is why we favour a decision on the resolution at this part-session.
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο τασσόμαστε υπέρ της λήψης απόφασης επί του ψηφίσματος κατά την τρέχουσα περίοδο συνόδου.
Results: 604, Time: 0.057

Top dictionary queries

English - Greek