SHOULD IN PARTICULAR in Greek translation

[ʃʊd in pə'tikjʊlər]
[ʃʊd in pə'tikjʊlər]
θα πρέπει ειδικότερα

Examples of using Should in particular in English and their translations into Greek

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Unavoidable and extraordinary circumstances should in particular be deemed to exist where reliable and publicly available reports,
Αναπόφευκτες και έκτακτες περιστάσεις θα πρέπει ιδίως να θεωρείται ότι υπάρχουν όταν αξιόπιστες και διαθέσιμες στο κοινό επίσημες πληροφορίες,
The external dimension is crucial to the successful implementation of the objectives of this programme and should in particular be fully coherent with all other aspects of Union foreign policy.
Η εξωτερική διάσταση είναι ουσιώδης για την επιτυχία των στόχων του παρόντος προγράμματος και θα πρέπει ιδίως να συνάδει πλήρως με όλες τις άλλες πτυχές της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης.
This external dimension is crucial to the successful implementation of the objectives of this programme and should in particular be taken into account in, and be fully coherent
Η εν λόγω εξωτερική διάσταση είναι κρίσιμη για την επιτυχία των στόχων του παρόντος προγράμματος και θα πρέπει ιδίως να λαμβάνεται υπόψη σε όλες τις άλλες πτυχές της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης
Member States should in particular evaluate the compatibility of these obligations with the principle of proportionality to ensure that such licences
Τα κράτη μέλη θα πρέπει ιδίως να αξιολογούν τη συμβατότητα των εν λόγω υποχρεώσεων με την αρχή της αναλογικότητας,
explains that the Commission should in particular be empowered to interview any persons who may be in possession of useful information
διευκρινίζεται ότι η Επιτροπή θα πρέπει, ιδίως, να έχει τη δυνατότητα να καλεί σε συνέντευξη οποιοδήποτε πρόσωπο το οποίο ενδεχομένως διαθέτει χρήσιμες πληροφορίες
Justice is crucial to the successful implementation of the objectives of this programme and should in particular be taken into account in, and be fully coherent with,
Δικαιοσύνης είναι κρίσιμη για την επιτυχία των στόχων του παρόντος προγράμματος και θα πρέπει ιδίως να λαμβάνεται υπόψη σε όλες τις άλλες πτυχές της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ
The depositary should in particular monitor the discrepancies highlighted by the reconciliation procedures
Ο θεματοφύλακας θα πρέπει ιδίως να παρακολουθεί τις αναντιστοιχίες που εντοπίζουν οι διαδικασίες επαλήθευσης
As regards Directive 1999/35/EC, power should in particular be conferred on the Commission to adapt the Annexes,
Όσον αφορά την οδηγία 1999/35/ΕΚ, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματα,
indicating that the correction mechanism should in particular compensate for deviations from the medium-term government expenditure path,
o διορθωτικός μηχανισμός θα πρέπει ειδικότερα να αντισταθμίζει τις αποκλίσεις από τη μεσοπρόθεσμη πορεία των δημόσιων δαπανών
power should in particular be conferred on the Commission to adopt provisions relating to the general obligations of food business operators
853/2004, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εκδίδει διατάξεις σχετικά με τις γενικές υποχρεώσεις των υπευθύνων επιχειρήσεων τροφίμων
power should in particular be conferred on the Commission to define the microbiological criteria
183/2005, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίζει μικροβιολογικά κριτήρια
the Commission should in particular assess the effectiveness of simplified monitoring rules,
η Επιτροπή θα πρέπει ειδικότερα να αξιολογεί την αποτελεσματικότητα των απλουστευμένων κανόνων παρακολούθησης,
competent authorities should in particular take into consideration the total turnover of the responsible legal person
οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει, ειδικότερα, να λαμβάνουν υπόψη τον συνολικό κύκλο εργασιών του υπεύθυνου νομικού προσώπου
Competent authorities should in particular be able to impose the sharing of network elements
Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει ιδίως να είναι σε θέση να επιβάλουν μερισμό στοιχείων δικτύων
(4) This first programme should in particular support the Europe 2020 Strategy for smart,
(6) Το πρώτο αυτό πρόγραμμα πρέπει ιδίως να υποστηρίζει τη στρατηγική Ευρώπη 2020 για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς μεγέθυνση,
Member States should in particular be able to transfer to each other
Τα κράτη μέλη πρέπει ιδίως να είναι σε θέση να μεταβιβάζουν μεταξύ τους
Member States should in particular ensure that their FIUs exchange information freely,
Τα κράτη μέλη θα πρέπει ιδίως να εξασφαλίζουν ότι οι ΜΧΠ τους ανταλλάσσουν πληροφορίες ελεύθερα,
Text proposed by the Commission Amendment(4) This first programme should in particular support the Europe 2020 Strategy for smart,
(6) Το πρώτο αυτό πρόγραμμα πρέπει ιδίως να υποστηρίζει τη στρατηγική Ευρώπη 2020 για έξυπνη,
The Programme should in particular create appropriate conditions to introduce technological
Το πρόγραμμα θα πρέπει συγκεκριμένα να δημιουργήσει κατάλληλες συνθήκες για την εισαγωγή τεχνολογικής
formalised by means of advance arrangements between themselves which should respect the balance between the various public interests at stake and which should in particular cover, for example,
να επισημοποιηθεί με εκ των προτέρων ρυθμίσεις, οι οποίες θα πρέπει να διατηρούν την ισορροπία μεταξύ των διαφόρων διακυβευόμενων δημόσιων συμφερόντων και θα πρέπει ιδίως να καλύπτουν, για παράδειγμα,
Results: 57, Time: 0.0478

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek