VISA CODE in Greek translation

['viːzə kəʊd]
['viːzə kəʊd]
κώδικας θεωρήσεων
ο κώδικας θεωρήσεων
visa code
του κώδικα θεωρήσεων

Examples of using Visa code in English and their translations into Greek

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Grounds for extension of a short-stay visa are regulated in the relevant provisions of the Visa Code.
Οι λόγοι παράτασης της θεώρησης βραχείας διαμονής καθορίζονται στις σχετικές διατάξεις του κώδικα περί θεωρήσεων.
more precisely the changes to common consular instructions and the visa code.
πιο συγκεκριμένα τις αλλαγές στην κοινή προξενική εγκύκλιο και στον κώδικα θεωρήσεων.
Third party contractor executes its operations for a Union in accordance with Visa Code and fully observing legislation of the Republic of Azerbaijan.
Όσον αφορά την Ένωση, ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσιών εκτελεί τα καθήκοντά του σύμφωνα με τον κώδικα θεωρήσεων και τηρώντας πλήρως τη νομοθεσία της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν.
As Parliament's rapporteur on the visa code, I would like to direct attention to freedom of movement
Ως εισηγητής του Κοινοβουλίου για τον κώδικα θεωρήσεων, θα ήθελα να επιστήσω την προσοχή στην ελεύθερη κυκλοφορία
Mr President, this is a short statement to remind you that the Community Visa Code enters into force on 5 April- that is,
Κύριε Πρόεδρε, θα κάνω μία σύντομη δήλωση για να σας υπενθυμίσω ότι ο κοινοτικός κώδικας θεωρήσεων τίθεται σε ισχύ στις 5 Απριλίου-δηλαδή τον επόμενο μήνα-
The European Council believes that the entry into force of the Visa Code and the gradual roll-out of the VIS will create important new opportunities for further developing the common visa policy.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο πιστεύει ότι η έναρξη ισχύος του κώδικα θεωρήσεων και η προοδευτική εφαρμογή του VIS θα δημιουργήσουν σημαντικές νέες ευκαιρίες για περαιτέρω ανάπτυξη της κοινής πολιτικής θεωρήσεων..
my regulation on biometric visas is now being incorporated in this new visa code, so I feel I have a little bit of ownership of it.
Κύριε Πρόεδρε, η ρύθμισή μου για τις βιομετρικές θεωρήσεις τώρα ενσωματώνεται σε αυτό το νέο κώδικα θεωρήσεων, έτσι αισθάνομαι ότι ανήκει λίγο στην ιδιοκτησία μου.
It is therefore time that the Council implements these proposals before the Visa Code comes into force in April and causes more unnecessary obstacles to the mobility of such individuals.
Είναι, λοιπόν, η κατάλληλη στιγμή το Συμβούλιο να εφαρμόσει αυτές τις προτάσεις πριν τεθεί σε ισχύ ο κώδικας θεωρήσεων τον Απρίλιο και εγείρει περισσότερα περιττά εμπόδια στην κινητικότητα των εν λόγω ατόμων.
This type of visa will be abolished from April 2010 with the entry into force of the Community Visa Code which will make it even more urgent to find a solution to this problem.
Αυτού του είδους η θεώρηση θα καταργηθεί από τον Απρίλιο του 2010 με την έναρξη ισχύος του κοινοτικού κώδικα θεωρήσεων, ο οποίος θα καταστήσει ακόμα πιο επιτακτική την εξεύρεση λύσης στο συγκεκριμένο πρόβλημα.
agreement at first reading, which will allow this situation to be resolved before the Visa Code enters into force next month.
να επιτύχει συμφωνία σε πρώτη ανάγνωση, πράγμα που θα επιτρέψει να λυθεί αυτή η κατάσταση πριν τεθεί σε ισχύ τον επόμενο μήνα ο κώδικας θεωρήσεων.
Today, the European Commission decided to send an additional letter of formal notice to Czechia concerning the incorrect implementation of the right to appeal against a visa refusal under the EU Visa Code(Regulation 810/2009/EU).
Σήμερα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αποφάσισε να αποστείλει συμπληρωματική προειδοποιητική επιστολή στην Τσεχία λόγω της πλημμελούς ενσωμάτωσης του δικαιώματος προσφυγής κατά της άρνησης χορήγησης θεώρησης βάσει του ενωσιακού κώδικα θεωρήσεων[κανονισμός(ΕΚ) αριθ. 810/2009].
of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas(Visa Code), so that the aforementioned limitation is not appropriate anymore.
της 13ης Ιουλίου 2009, για τη θέσπιση κοινοτικού κώδικα θεωρήσεων(κώδικας θεωρήσεων), ούτως ώστε ο προαναφερόμενος περιορισμός δεν ισχύει πλέον.
many obstacles can be removed by a correct implementation of the Visa Code by Member States' consulates.
πολλά εμπόδια μπορούν να εξαλειφθούν με τη σωστή εφαρμογή του κώδικα θεωρήσεων από τα προξενεία των κρατών μελών.
The Presidency will work to advance negotiations on the expected proposal by the Commission on the revision of the Visa Code, as well as similar proposals that might be tabled.
Πολιτική Θεωρήσεων Η Προεδρία θα εργαστεί για την πρόοδο των διαπραγματεύσεων σχετικά με την αναμενόμενη πρόταση της Επιτροπής για την αναθεώρηση του Κώδικα Θεωρήσεων, καθώς και με ανάλογες προτάσεις που μπορεί να κατατεθούν.
The Commission said that the March 14 proposed amendments to the Visa Code are the first step of the reform of the common EU visa policy- a proposal to update the Visa Information System(VIS) will follow in spring this year.
Οι τροποποιήσεις του κώδικα θεωρήσεων είναι το πρώτο βήμα της μεταρρύθμισης της κοινής πολιτικής θεωρήσεων της ΕΕ- μια πρόταση για την επικαιροποίηση του Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις(VIS) θα ακολουθήσει την άνοιξη του τρέχοντος έτους.
many obstacles can be removed by a correct implementation of the Visa Code by Member States' consulates that entered into force in March 2010.
μπορούν να επιτευχθούν περισσότερα και πολλά εμπόδια μπορούν να εξαλειφθούν με τη σωστή εφαρμογή του κώδικα θεωρήσεων από τα προξενεία των κρατών μελών.
an authorisation issued by a Member State as provided for in point(2)(a) of Article 2 of the Visa Code or issued in accordance with the national law of a Member State not applying the Schengen acquis in full;
άδεια που εκδίδεται από κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 2 σημείο 2 στοιχείο α του κώδικα περί θεωρήσεων ή εκδίδεται δυνάμει του εθνικού δικαίου κράτους μέλους που δεν εφαρμόζει πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν·.
The Union's Visa Code should take effect in a month's time,
Σε έναν μήνα θα τεθεί σε ισχύο κώδικας θεωρήσεων της Ένωσης, όπως
justice- Regulation(EC) No 810/2009- Article 32(3)- Community Visa Code- Decision to refuse a visa- Right of the applicant to bring an appeal against that decision- Obligation of a Member State to guarantee the right to a judicial appeal.
810/2009- Άρθρο 32, παράγραφος 3- Κοινοτικός κώδικας θεωρήσεων- Απόφαση με την οποία απορρίπτεται αίτηση περί εκδόσεως θεωρήσεως- Δικαίωμα του αιτούντος να ασκήσει προσφυγή κατά της αποφάσεως αυτής- Υποχρέωση κράτους μέλους να διασφαλίσει το δικαίωμα προσφυγής ενώπιον δικαστηρίου.
the Schengen Border Code and the Visa Code are all subject to the codecision procedure
ο κώδικας των συνόρων του Σένγκεν και ο κώδικας θεωρήσεων υπάγονται όλα στη διαδικασία συναπόφασης
Results: 113, Time: 0.0413

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek