Examples of using
The same obligations
in English and their translations into Hungarian
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Programming
Official/political
Computer
Effects of the certificate Subject to the provisions of Article 4, the certificate shall confer the same rights as conferred by the basic patent and shall be subject to the same limitations and the same obligations.
A tanúsítvány joghatásai A tanúsítvány- a 4. cikk rendelkezéseit figyelembe véve- az alapszabadalommal azonos jogokat biztosít, azonos kötelezettségekkel és korlátokkal.
who are not subject to the same obligations.
sertéstartókhoz képest, akikre nem ugyanezek a kötelezettségek vonatkoznak.
Subject to Article 4, the certificate shall confer the same rights as conferred by the basic patent and shall be subject to the same limitations and the same obligations.
A tanúsítvány- a 4. cikk rendelkezéseit figyelembe véve- az alapszabadalommal azonos jogokat biztosít, azonos kötelezettségekkel és korlátokkal.
I agree that when it comes to consumer protection, the same obligations should apply to the providers of private and public services.
Egyetértek azzal, hogy fogyasztóvédelmi szempontból a magán és közszolgáltatóknak ugyanolyan kötelezettségeknek kelljen megfelelniük.
For the purposes of this Directive, the same obligations shall apply to any person who assembles interoperability constituents,
E rendelet szempontjából ugyanazok a kötelezettségek vonatkoznak mindazokra, akik a kölcsönös átjárhatóságot biztosító rendszerelemet
provided that such third parties are subject to the same obligations as those imposed on iBanFirst with regard to data processing.
hogy a jóváhagyott külső félre ugyanazok a kötelezettségek vonatkoznak, mint az iBanFirst adatfeldolgozásra vonatkozó kötelezettségei..
end of the century, all of the countries really must be willing to accept the same obligations, the same binding obligations..
végére 2 foknál jobban megemelkedjen, valamennyi országnak ugyanazokat a kötelezettségeket, ugyanazokat a kötelező érvényű vállalásokat kell elfogadnia.
in the fisheries and shipping sectors within the EU as operators would have the same obligations in all EU Member States.
hogy tisztességesebb versenyt biztosítana az EU halászati és hajózási ágazataiban, mivel az üzemeltetőkre ugyanazok a kötelezettségek vonatkoznának valamennyi uniós tagállamban.
(6) Under Article 22 of Directive 77/388/EEC, Member States may impose directly on non-established taxable persons the same obligations as those which apply to established taxable persons,
(6) A 77/388/EGK irányelv 22. cikke értelmében a tagállamok közvetlenül a nem letelepedett adóalanyoknak számíthatják fel ugyanazon kötelezettségeket, mint amelyek a letelepedett adóalanyokra vonatkoznak,
The same obligations shall apply to whomsoever assembles interoperability constituents
Ezen irányelv szempontjából ugyanezen kötelezettségek érvényesek mindazokra, akik a kölcsönös
For the purposes of this Directive, those drivers who do not satisfy these criteria shall be subject to the same obligations and benefit from the same rights as those provided for mobile workers by this Directive;
Ennek az irányelvnek az alkalmazásában azokra a gépjárművezetőkre, akik nem felelnek meg ezeknek a feltételeknek, ugyanazon kötelezettségek és ugyanazon jogok vonatkoznak, mint amelyeket ez az irányelv az utazó munkavállalók tekintetében előír;
The same obligations shall apply to whomsoever assembles interoperability constituents
Ezen irányelv szempontjából ugyanezen kötelezettségek érvényesek mindazokra, akik a kölcsönös
The same obligations shall apply to any person who assembles interoperability constituents
Ugyanezek a kötelezettségek vonatkoznak arra a személyre, aki összeszereli a különböző származási helyű
For the purposes of this Directive, the same obligations shall apply to any person who assembles interoperability constituents,
Ezen irányelv szempontjából ugyanezen kötelezettségek érvényesek mindazokra, akik a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek
The institutions, bodies, offices and agencies of the Union will be bound by the rights written into the Charter, and the same obligations will be incumbent upon the Member States when they implement the Union's legislation.
A chartában foglalt jogok kötelezővé válnak az Unió valamennyi intézménye, szerve, hivatala és ügynöksége számára, és ugyanezek a kötelezettségek vonatkoznak majd minden, az Unió jogszabályait újonnan bevezető tagállamra.
persons resident in the territory of one of the Member States to whom this Decision applies shall be subject to the same obligations and enjoy the same benefits under the legislation of any Member State as the nationals of that State.'.
figyelemmel az e rendelet hatálya alá tartozó olyan személyeket, akik egy tagállam területén lakóhellyel rendelkeznek, bármely tagállam jogszabályai szerint ugyanolyan kötelezettségek terhelik, és ugyanolyan előnyök illetik, mint az adott tagállam állampolgárait.”.
of a'self employed driver', they should be subject to the same obligations and benefits as mobile workers.
amelyek alapján valaki„önálló vállalkozónak” tekinthető, ezért rájuk is ugyanazon kötelezettségeknek és kedvezményeknek kellene vonatkozniuk, mint az utazó munkavállalókra.
of Article 2, the person who arranges the shipment shall be subject to the same obligations established in this Article as the notifier.
meghatározott illegális hulladékszállítás esetén, a szállítást szervező személyre az e cikkben a bejelentőre megállapítottakkal azonos kötelezettségek vonatkoznak.
The Commission has therefore been unable to establish that the provisions of the Convention relied on by Ireland before the Arbitral Tribunal involve the same obligations as those provided for under existing Community measures
A Bizottság ezért- Írország szerint- nem bizonyította, hogy az egyezmény azon rendelkezései, amelyekre Írország a választottbíróság előtt hivatkozott, ugyanazokat a kötelezettségeket tartalmazzák, amelyeket a hatályos közösségi jogi aktusok előírnak,
inherit from nature the same obligations and rights.
és a természettől ugyanazokat a kötelezettségeket és jogokat öröklik.
Magyar
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文